Narrator
Hi, I'm Erin, and this is my sister, Emily.
سلام، من ارین هستم و این خواهرم امیلی است.
Narrator
Big sister.
خواهر بزرگتر.
Narrator
Welcome to our show, Fundamentals.
به برنامه ما، فاندامنتالز، خوش آمدید.
Narrator
This show is going to be all about numbers and colors and shapes and letters.
این نمایش قرار است درباره اعداد، رنگها، شکلها و حروف باشد.
Narrator
My favorite letter is A.
حرف مورد علاقه من A است.
Narrator
That's because Erin starts with two A's.
چون اسم Erin با دو حرف A شروع میشود.
Narrator
And two is a number.
و دو یک عدد است.
Narrator
Here's two twos and lots of other numbers.
اینجا دو تا عدد دو و کلی عدد دیگر هست.
Narrator
There are letters and numbers everywhere.
حروف و عددها همهجا هستند.
Narrator
You can find them in books and on signs.
میتوانی آنها را در کتابها و روی تابلوها پیدا کنی.
Narrator
Railroad crossing signs have two of the same letters on them, an R and another R, and a sign is a circle.
تابلوهای گذرگاه راهآهن دو حرف یکسان روی خودشان دارند، یک R و یک R دیگر، و تابلو یک دایره است.
Narrator
That's a shape.
این یک شکل است.
Narrator
Letters and numbers are also on boxes and buildings and even on trucks.
حروف و عددها روی جعبهها و ساختمانها و حتی روی کامیونها هم هستند.
Narrator
Yellow boxes and a red truck, neat colors.
جعبههای زرد و یک کامیون قرمز؛ چه رنگهای جالبی.
Narrator
Trucks are so cool.
کامیونها خیلی باحالاند.
Narrator
Cool.
جالبه.
Narrator
There are four letters in the word cool.
کلمه cool چهار حرف دارد.
Narrator
And four is a number.
و چهار یک عدد است.
Narrator
Time to find out all about numbers.
وقت آن است که همه چیز را درباره عددها بفهمیم.
Narrator
Here comes the most amazing story that you will ever know.
حالا شگفتانگیزترین داستانی که میشنوی شروع میشود.
Narrator
Sit back, relax, get comfortable as you enjoy the show.
بنشینید، آرام باشید و راحت شوید و از برنامه لذت ببرید.
Narrator
We're almost there, staying in your chair, the band's about to play.
تقریباً رسیدیم، روی صندلیتان بمانید، گروه موسیقی میخواهد شروع کند.
Narrator
It's the most amazing story that you'll hear today.
این شگفتانگیزترین داستانی است که امروز خواهید شنید.
Narrator
Tell Mother Goose, get out of the way.
به مامان غاز بگو از سر راهم برو کنار.
Narrator
The story of the ten little pigs.
داستان ده خوک کوچولو.
Narrator
Once upon a time.
یکی بود یکی نبود.
Narrator
There were three little pigs.
سه خوک کوچولو بودند.
Narrator
Hey, I thought you said there were ten little pigs.
هی، فکر کردم گفتی ده تا خوک کوچولو بودند.
Narrator
I did.
گفتم.
Narrator
Just let me get started.
فقط بگذار شروع کنم.
Narrator
Okay.
باشه.
Narrator
Now one pig lived in a house of straw and another lived in a house made of sticks.
حالا یک خوک در خانهای از کاه و دیگری در خانهای از چوب زندگی میکرد.
Narrator
That's two pigs right there.
همینجا دو خوک داریم.
Narrator
One, two.
یک، دو.
Narrator
Then a wolf came by and said, Hey pigs, I want to talk to you.
بعد یک گرگ آمد و گفت: هی خوکها، میخواهم با شما حرف بزنم.
Narrator
Not by the hairs on our chinny chin chin.
نه به موی روی چانهمان، چینی چین چین.
Narrator
Said the pigs, but the wolf huffed and puffed and he blew their houses down.
خوکها گفتند، اما گرگ فوت کرد و پف کرد و خانههایشان را خراب کرد.
Narrator
Those two pigs ran to the other pig house.
آن دو خوک به خانه خوک دیگر دویدند.
Narrator
It was made of bricks.
از آجر ساخته شده بود.
Narrator
That's right.
درست است.
Narrator
That makes three pigs inside a brick house.
این یعنی سه خوک داخل یک خانه آجری.
Narrator
One, two, three.
یک، دو، سه.
Narrator
But the wolf drove up in a bulldozer and he knocked that house down too.
اما گرگ با یک بولدوزر آمد و آن خانه را هم خراب کرد.
Narrator
And the wolf said, Hey pigs, do you have a minute?
و گرگ گفت: هی خوکها، یک دقیقه وقت دارید؟
Narrator
Not by the hairs on our chinny chin tins.
نه به موی روی چانهمان، چینی چین تینز.
Narrator
Said the pigs and they ran down the road to their friend's place.
خوکها گفتند و در جاده به طرف خانه دوستشان دویدند.
Narrator
They were two pigs who lived inside a big house made of cement.
آنها دو خوک بودند که داخل یک خانه بزرگ ساختهشده از سیمان زندگی میکردند.
Narrator
That makes five pigs inside a house now.
حالا این میشود پنج خوک داخل یک خانه.
Narrator
One, two, three, four, five.
یک، دو، سه، چهار، پنج.
Narrator
But the wolf followed them there and he huffed and puffed and he used a great big hammer and he pounded on the house until it fell apart.
اما گرگ آنها را تا آنجا دنبال کرد و فوت کرد و پف کرد و از یک چکش خیلی بزرگ استفاده کرد و آنقدر به خانه کوبید تا از هم پاشید.
Narrator
And he said, pigs, I want to talk to you.
و گفت: خوکها، میخواهم با شما حرف بزنم.
Narrator
But the pigs ran away far away until they met two pigs who lived in a castle and that castle was made of titanium.
اما خوکها خیلی دور فرار کردند تا اینکه دو خوک را دیدند که در یک قلعه زندگی میکردند و آن قلعه از تیتانیوم ساخته شده بود.
Narrator
What's titanium?
تیتانیوم چیست؟
Narrator
That's a very strong type of metal.
نوع خیلی محکمی از فلز است.
Narrator
I bet it was an indestructible wolf proof castle that nobody could knock down.
شرط میبندم قلعهای نابودنشدنی و ضدگرگ بود که هیچکس نمیتوانست خرابش کند.
Narrator
That's right.
درست است.
Narrator
So there were seven pigs inside a titanium house.
پس هفت خوک داخل یک خانه تیتانیومی بودند.
Narrator
One, two, three, four, five, six, seven.
یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت.
Narrator
And when the wolf got there, he said, little pigs, little pigs, let me in.
و وقتی گرگ به آنجا رسید، گفت: خوکهای کوچولو، خوکهای کوچولو، بگذارید بیایم داخل.
Narrator
And the pigs said, not by the hairs on our chinny.
و خوکها گفتند: نه به موی روی چانهمان.
Narrator
The wolf took out that same big hammer and he tried to knock the house down.
گرگ همان چکش بزرگ را بیرون آورد و سعی کرد خانه را خراب کند.
Narrator
I bet it didn't work.
شرط میبندم جواب نداد.
Narrator
That's right.
درست است.
Narrator
He couldn't make a dent.
حتی نتوانست خطی روی آن بیندازد.
Narrator
See, it was an indestructible wolf proof castle that nobody could knock down.
ببین، قلعهای نابودنشدنی و ضدگرگ بود که هیچکس نمیتوانست خرابش کند.
Narrator
But the wolf kept hammering and the more he hammered, the louder he got inside the castle.
اما گرگ همچنان چکش میزد و هرچه بیشتر چکش میزد، صدای داخل قلعه بلندتر میشد.
Narrator
Finally the pigs couldn't stand it anymore.
بالاخره خوکها دیگر نتوانستند تحمل کنند.
Narrator
They all ran out of the house and shouted, why are you doing this to us?
همه از خانه بیرون دویدند و فریاد زدند: چرا این کار را با ما میکنی؟
Narrator
The wolf put down his hammer and said, just listen, guys, I'm taking care of these three baby pigs for the day.
گرگ چکشش را پایین گذاشت و گفت: فقط گوش کنید بچهها، امروز مراقب این سه بچهخوک هستم.
Narrator
I brought them over to your house for a play date.
آنها را برای بازی به خانه شما آوردم.
Narrator
So these three pigs joined the other seven pigs and they had a tea party and they built things with blocks and all the pigs played games for the rest of the day.
پس این سه خوک به هفت خوک دیگر پیوستند و مهمانی چای گرفتند و با بلوکها چیزهایی ساختند و همه خوکها تا آخر روز بازی کردند.
Narrator
So how many pigs were there?
پس چند تا خوک بودند؟
Narrator
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت، هشت، نه، ده.
Narrator
Beautiful pigs.
خوکهای زیبا.
Narrator
There were a lot of pigs in that story.
در آن داستان خوکهای زیادی بودند.
Narrator
That was the most amazing story that you'll hear today.
این شگفتانگیزترین داستانی بود که امروز خواهید شنید.
Narrator
Have you ever seen a rainbow?
تا حالا رنگینکمان دیدهای؟
Narrator
A rainbow has all the colors in it, red, orange, yellow, green, blue, indigo, and violet.
رنگینکمان همه رنگها را دارد: قرمز، نارنجی، زرد، سبز، آبی، نیلی و بنفش.
Narrator
Colors are everywhere, but you can see a lot of them at the supermarket where the fruits are.
رنگها همهجا هستند، اما در سوپرمارکت و کنار میوهها میتوانی خیلی از آنها را ببینی.
Narrator
An apple is red, a banana is yellow, an avocado is green, and grapes can be blue or purple or even green.
سیب قرمز است، موز زرد است، آووکادو سبز است و انگور میتواند آبی، بنفش یا حتی سبز باشد.
Narrator
I'd like the seedless green ones.
من دانهندارهای سبز را میخواهم.
Narrator
Let's find out all about colors.
بیایید همه چیز را درباره رنگها بفهمیم.
Narrator
[music]
[موسیقی]
Narrator
[music]
[موسیقی]
Narrator
[music]
[موسیقی]
Narrator
[music]
[موسیقی]
Narrator
[music]
[موسیقی]
Narrator
[music]
[موسیقی]
Narrator
[music]
[موسیقی]
Narrator
[music]
[موسیقی]
Narrator
[music]
[موسیقی]
Narrator
Why don't we find out about shapes?
چرا درباره شکلها یاد نگیریم؟
Narrator
Do you know what all these shapes are called?
میدانی به این شکلها چه میگویند؟
Narrator
That's a circle, it's round.
این دایره است؛ گرد است.
Narrator
The one in the middle is a rectangle, that sounds hard but it's really easy, rectangle.
شکلی که وسط است مستطیل است؛ سخت به نظر میرسد اما خیلی ساده است: rectangle.
Narrator
That one is a triangle, it ends the same way as a rectangle, triangle.
آن یکی مثلث است، مثل یک مستطیل، مثلث، به همان شکل تمام میشود.
Narrator
Do you know what will happen when I do this?
میدانی وقتی این کار را بکنم چه اتفاقی میافتد؟
Narrator
I bet you knew that was going to happen, didn't you?
شرط میبندم میدانستی قرار است این اتفاق بیفتد، نه؟
Narrator
The story of Goldilocks and the three squares.
داستان گلدیلاکس و سه مربع.
Narrator
There were three bears who left their house to go on a picnic.
سه خرس بودند که خانهشان را ترک کردند تا به پیکنیک بروند.
Narrator
Where did they go?
کجا رفتند؟
Narrator
What did they eat?
چه خوردند؟
Narrator
It's not important, just let me get started.
مهم نیست، فقط بگذار شروع کنم.
Narrator
While the bears were gone, a little girl named Goldilocks stopped by.
وقتی خرسها نبودند، دختر کوچکی به نام گلدیلاکس سر رسید.
Narrator
She walked right into that house and looked on the table for something to eat.
او مستقیم وارد آن خانه شد و روی میز دنبال چیزی برای خوردن گشت.
Narrator
She saw a pancake and a pizza and a blueberry pie.
یک پنکیک و یک پیتزا و یک پای بلوبری دید.
Narrator
Sheate the whole pie, then she looked for a place to rest for a while.
کل پای را خورد، بعد دنبال جایی برای کمی استراحت گشت.
Narrator
She found a sleeping bag and a water bed and a futon.
یک کیسه خواب و یک تخت آبی و یک فوتون پیدا کرد.
Narrator
She crawled into the sleeping bag but after a while she got bored.
داخل کیسه خواب خزید، اما بعد از مدتی حوصلهاش سر رفت.
Narrator
So she brushed her hair in front of a big mirror and she flew a kite.
پس جلوی یک آینه بزرگ موهایش را شانه کرد و بادبادک هوا کرد.
Narrator
And then she found a big box of chocolates and sheate them all.
و بعد یک جعبه بزرگ شکلات پیدا کرد و همهشان را خورد.
Narrator
Those are three different shapes, oval, diamond, heart.
این سه شکل مختلف هستند، بیضی، لوزی، قلب.
Narrator
Just then the bears came home.
درست همان موقع خرسها به خانه آمدند.
Narrator
Uh-oh.
اوه اوه.
Narrator
What shapes did Goldilocks see then?
آن وقت گلدیلاکس چه شکلهایی دید؟
Narrator
Triangles.
مثلثها.
Narrator
But Goldilocks said, "Hey bears, I came by to give you these invitations." Squares.
اما گلدیلاکس گفت: «هی خرسها، آمدم این دعوتنامهها را به شما بدهم.» مربعها.
Narrator
After they cleaned up the mess, the bears followed Goldilocks back to her house where they had a tea party and they baked a big batch of cookies.
بعد از اینکه آنها ریختوپاش را تمیز کردند، خرسها گلدیلاکس را تا خانهاش دنبال کردند و آنجا مهمانی چای گرفتند و یک دسته بزرگ کوکی پختند.
Narrator
What shapes did they bake?
چه شکلهایی پختند؟
Narrator
Circle, rectangle, oval, diamond, heart, triangle, square.
دایره، مستطیل، بیضی، لوزی، قلب، مثلث، مربع.
Narrator
And they all played games for the rest of the day.
و همه تا آخر روز بازی کردند.
Narrator
Can I have a glass of milk to go with this rectangle?
میتوانم یک لیوان شیر همراه این مستطیل داشته باشم؟
Narrator
That was the most amazing story that you'll hear today.
این شگفتانگیزترین داستانی بود که امروز خواهید شنید.
Narrator
There are lots of letters, 26 to be exact, but we are going to start with just three.
حروف زیادی وجود دارد؛ دقیقاً ۲۶ حرف، اما ما فقط با سه حرف شروع میکنیم.
Narrator
A, B, and C.
الف، ب و ج.
Narrator
A, B, C.
الف، ب، ج
Narrator
If you take the letters A, B, and C and rearrange them, they spell cab.
اگر حروف A، B و C را برداری و جابهجا کنی، کلمه cab ساخته میشود.
Narrator
C, A, B.
سی، الف، ب
Narrator
Some people call them taxis.
بعضیها به آنها تاکسی میگویند.
Narrator
There are letters all over a cab.
روی یک تاکسی پر از حرف است.
Narrator
This one says, "Fab Cab Company." C, O stands for company.
روی این یکی نوشته شده «شرکت تاکسیرانی فاب». C، O مخفف شرکت است.
Narrator
Letters are fun.
حروف سرگرمکنندهاند.
Narrator
Wait till you see what's coming.
صبر کن تا ببینی چه چیزی میآید.
Narrator
The story of Little Red Riding Hood.
داستان شنلقرمزی.
Narrator
Once upon a time, there was a girl who went to her grandma's house to bring her a basket of goodies.
یکی بود یکی نبود، دختری بود که برای بردن یک سبد خوراکی به خانه مادربزرگش میرفت.
Narrator
Goodies?
چیزهای خوشمزه؟
Narrator
I love goodies.
من عاشق چیزهای خوشمزهام.
Narrator
What was in that basket?
توی آن سبد چه بود؟
Narrator
Snacks and toys and things to read.
خوراکی، اسباببازی و چیزهایی برای خواندن.
Narrator
Were there stories?
داستان هم بود؟
Narrator
Was there anything about horses or butter or-- Hold on a minute.
چیزی درباره اسبها یا کره بود یا-- یک لحظه صبر کن.
Narrator
Just let me tell the story.
فقط بگذار داستان را بگویم.
Narrator
Okay.
باشه.
Narrator
Now this little girl went walking down the road to her grandma's house when she met a wolf who said, "Hey, Little Red.
حالا این دختر کوچولو داشت در جاده به سمت خانه مادربزرگش میرفت که گرگی را دید که گفت: «هی، قرمز کوچولو.
Narrator
What's in the basket?" Some cookies.
داخل سبد چیست؟» چند تا کوکی.
Narrator
She answered, "Those cookies were shaped like letters." A, B, C, D, E, F.
او پاسخ داد: «آن کلوچهها به شکل حروف بودند.» الف، ب، پ، ت، ه، ف.
Narrator
But when the little girl wasn't looking, the wolf took three of the cookies.
اما وقتی دختر کوچولو نگاه نمیکرد، گرگ سه تا از کوکیها را برداشت.
Narrator
Hey!
سلام!
Narrator
What happened to the letters A, B, and D?
چه اتفاقی برای حروف A، B و D افتاد؟
Narrator
She started back down the road, but the wolf appeared again and he said, "Hey, Little Red.
او به سمت پایین جاده برگشت، اما گرگ دوباره ظاهر شد و گفت: «هی، قرمز کوچولو.
Narrator
What's in the basket?""A bowl of soup,"said the girl.
داخل سبد چیست؟» دختر گفت: «یک کاسه سوپ.»
Narrator
"The noodles in that soup were shaped like letters." G, H, I, J, J, L, M.
«رشتههای توی اون سوپ شکل حروف بودن.» گ، ح، ی، ج، ج، ل، م.
Narrator
But when the little girl wasn't looking, the wolf took some of the noodles.
اما وقتی دختر کوچولو نگاه نمیکرد، گرگ چندتا از رشتهها را برداشت.
Narrator
Hmm.
همم.
Narrator
Now two H's and an I are gone.
حالا دو تا «ه» و یک «ی» رفته است.
Narrator
Little Red kept walking and sure enough, the wolf came back again.
Little Red به راهش ادامه داد و همانطور که انتظار میرفت، گرگ دوباره برگشت.
Narrator
Hey, Red.
هی، رد.
Narrator
What do you have there?
آنجا چه داری؟
Narrator
I'm bringing some blocks so I can play with my grandma.
چندتا بلوک میبرم تا بتوانم با مادربزرگم بازی کنم.
Narrator
Those were alphabet blocks.
آنها بلوکهای الفبایی بودند.
Narrator
N, O, P, T, U, R, F.
ن، او، پ، ت، یو، ر، ف.
Narrator
The wolf stole some of the blocks too.
گرگ بعضی از بلوکها را هم دزدید.
Narrator
Hey!
سلام!
Narrator
Now I'm missing two P's and an R.
حالا دو تا «پ» و یک «ر» کم دارم.
Narrator
She kept going, but it wasn't long before the wolf came back again and he said, "Hey, Red.
او به راهش ادامه داد، اما طولی نکشید که گرگ دوباره برگشت و گفت: «هی، رد.
Narrator
What else is in that basket?" I have some magnets to put on my grandma's refrigerator.
دیگر چه چیزی در آن سبد هست؟» من چندتا آهنربا دارم که روی یخچال مادربزرگم بگذارم.
Narrator
Those were letter magnets.
آنها آهنرباهای حروف بودند.
Narrator
T, U, V, W, X, Y, Z.
ت، ی، وی، دبلیو، ایکس، وای، زد.
Narrator
I bet I know what's going to happen.
شرط میبندم میدانم قرار است چه اتفاقی بیفتد.
Narrator
Yes, the wolf stole three letters.
بله، گرگ سه حرف را دزدید.
Narrator
Now I'm missing a T and two Y's.
حالا یک «ت» و دو تا «ی» کم دارم.
Narrator
The little girl finally made it to her grandma's house, but when she got there, the wolf was waiting for her and her grandmother was missing two.
دختر کوچولو بالاخره به خانه مادربزرگش رسید، اما وقتی رسید، گرگ منتظرش بود و مادربزرگش هم دوتا کم داشت.
Narrator
The little girl couldn't stand it any longer.
دختر کوچولو دیگر نتوانست تحمل کند.
Narrator
She turned to the wolf and shouted, "You big bad wolf, you've been stealing things from me all day.
رو به گرگ کرد و فریاد زد: «ای گرگ بد بزرگ، تمام روز از من چیز دزدیدهای.
Narrator
You took cookies and noodles and blocks and magnets and now where's my grandma?" The wolf walked over to the little girl and he said,"Just listen, Red.
کوکی و رشته و بلوک و آهنربا برداشتی و حالا مادربزرگم کجاست؟» گرگ به طرف دختر کوچولو رفت و گفت: «فقط گوش کن، رد.
Narrator
Your grandma's over there.
مادربزرگت آنجاست.
Narrator
She asked me to take these letters so we could make a sign for your birthday." Happy birthday!
از من خواست این حروف را بردارم تا بتوانیم برای تولدت یک تابلو درست کنیم.» تولدت مبارک!
Narrator
The little girl realized that it was a surprise party.
دختر کوچک فهمید که این یک جشن سورپرایزی بوده است.
Narrator
They had cookies and tea and they built things with blocks and they all played games for the rest of the day.
آنها کوکی و چای خوردند و با بلوکها چیزهایی ساختند و همه تا آخر روز بازی کردند.
Narrator
What letters were there again?
دوباره چه حروفی بودند؟
Narrator
J-P-P-Y-E-I-R-T-H-D-A-Y Happy birthday to you.
تولدت مبارک. (J-P-P-Y-E-I-R-T-H-D-A-Y)
Narrator
That was the most amazing story that you'll hear today.
این شگفتانگیزترین داستانی بود که امروز خواهید شنید.