متن

Narrator
Hey, you're listening to China232.com.
هی، دارید به China232.com گوش می‌دهید.
Narrator
We're back after a long layoff, sorry about that.
ما برگشت افتهر طولانی لایازف، سورری اباوت آن.
Narrator
But it's late here in China, in Shanghai anyway, and Ad and I were just watching the rerun of the golf tournament, Tiger Woods against Fatty Phil Mickelson.
اما این لاته اینجا در چینا، در شانغای انیوای، و اد و ی بودند فقط واتچینگ رهرون از گولف تاورنامهنت، تیگهر وودس اگاینست فاتتی فیل میککهلسون.
Narrator
Very true.
خیلی درست.
Narrator
Yeah, we're not watching the US Open right now for the tennis unfortunately because they're not televising it.
ییه، ما نه واتچینگ ما وپهن ریغت حالا برای تهننیس ونفورتوناتهلی چون آن‌ها نه تهلهویسینگ آن.
Narrator
Yeah, the satellite TV here in Shanghai for some reason, yeah, they're just not playing the tennis so we had to resort.
ییه، ساتهللیته تلویزیون اینجا در شانغای برای چند ریسون، ییه، آن‌ها فقط نه پلایینگ تهننیس پس ما داشت به رهسورت.
Narrator
We had to find some way to waste time so we thought the golf, which isn't even live, they're not even playing now.
ما داشت به پیدا کنی چند روش به واسته زمان پس ما فکر کردم گولف، کدام یسن'ت حتی لیوه، آن‌ها نه حتی پلایینگ حالا.
Narrator
We thought that was a good way to do it, but anyway, less than 50.
ما فکر کردم آن بود خوب روش انجام بدهی آن، اما انیوای، کمتر ثان 50.
Narrator
Congratulations to us out here at China232.
کونگراتولاشنس به ما بیرون اینجا در چینا232.
Narrator
This is quite an achievement.
این است کاملاً اچیهوهمهنت.
Narrator
All right, well we've made it.
همه ریغت، وهلل وه'وه ساخت آن.
Narrator
Now what?
حالا چه؟
Narrator
I don't know what we've made, but 50 is kind of a milestone, a big number.
نمی‌دانم چه وه'وه ساخت، اما 50 است جور میلهستونه، بزرگ نومبهر.
Narrator
Long dialogue today, I wrote a long one.
طولانی دیالوگوه امروز، ی وروته طولانی یک.
Narrator
I got carried away when I was typing.
گرفتم زیاده‌روی کنی وقتی من داشتم تیپینگ.
Narrator
All right, we just wanted to say thank you to Sergey for a lovely voice message.
همه ریغت، ما فقط می‌خواست به بگویی تشکر به سهرگهی برای لووهلی وویکه مهسساگه.
Narrator
We didn't get it for two months, unfortunately, but it was very nice to hear his voice.
ما انجام داد نه بگیری آن برای دو مونثس، ونفورتوناتهلی، اما آن بود خیلی مهربان به بشنوی او وویکه.
Narrator
Yeah, we didn't have the emails hooked up to the right spot.
ییه، ما انجام داد نه داشتن همایلس هوکهد بالا به ریغت سپوت.
Narrator
It's a long story, but Sergey from Russia, what a wonderful voice message.
این طولانی داستان، اما سهرگهی از روسسیا، چه ووندهرفول وویکه مهسساگه.
Narrator
Ad and I were in Ad's room a couple hours ago listening to that fantastic, glad you're loving the show.
اد و ی بودند در اد'س روم کاوپله هاورس اگو گوش دادن به آن فانتاستیک، گلاد تو لووینگ برنامه.
Narrator
You're very welcome.
تو خیلی وهلکومه.
Narrator
You can thank Sergey for this podcast, because if we didn't get that message, who knows if we would have actually produced this one.
می‌توانی ثانک سهرگهی برای این پادکست، چون اگر ما انجام داد نه بگیری آن مهسساگه، چه کسی کناوس اگر ما می‌کرد داشتن در واقع پرودوکهد این یک.
Narrator
I might have just gone to bed early and said, "Let's do it tomorrow, Ad." Anyway, less than 50.
ی ممکن است داشتن فقط گونه بهد یرلی و گفت، "بیایید انجام دادن آن تومورراو، اد." انیوای، کمتر ثان 50.
Narrator
It's a long dialogue.
این طولانی دیالوگوه.
Narrator
I made this long when I got carried away.
ی ساخت این طولانی وقتی گرفتم زیاده‌روی کنی.
Narrator
I didn't know when to stop typing, so you can go to the website and read it if you don't catch everything.
ی انجام داد نه بدانی وقتی به ستوپ تیپینگ، پس می‌توانی برو به وب‌سایت و خواندم آن اگر تو نمی‌کاتچ همه چیز.
Narrator
Right, so there's a lot of stuff here, Ad, let's do it.
ریغت، پس وجود دارد خیلی از ستازف اینجا، اد، بیایید انجام دادن آن.
Narrator
I'm going to play, I'm going to play Part A.
من رفتن به پلای، من رفتن به پلای بخش.
Narrator
What's going on?
چیست رفتن روی؟
Narrator
You don't seem to be your usual self.
می‌گوید رفتار فرد مثل حالت معمول خودش نیست.
Narrator
Well, things aren't great at the moment.
وهلل، چیزها ارهن'ت عالی در مومهنت.
Narrator
I can't make any good friends in the city, and no one wants to hire me with my sociology degree.
نمی‌توانم بسازی هیچ خوب دوستان در کیتی، و نه یک وانتس به هیره من با من سوکیولوگی مدرک.
Narrator
It's a huge city.
این هوگه کیتی.
Narrator
Why can't you make any friends?
چرا کاننوت تو بسازی هیچ دوستان؟
Narrator
I don't know.
نمی‌دانم.
Narrator
It just seems everyone is really cliquey and unapproachable here.
آن فقط سیمس هوهریونه است واقعاً کلیکوهی و وناپپرواچابله اینجا.
Narrator
What's the problem with the job hunt, Ben?
چیست پروبلهم با شغل هونت، بهن؟
Narrator
I've sent out a few resumes and heard nothing.
من سهنت بیرون فهو رهسومهس و شنیدم هیچ چیز.
Narrator
I don't have much experience and companies don't want anyone with a degree that isn't practical.
ی نمی‌ داشتن زیاد هکسپهریهنکه و کومپانیهس نمی‌ خواستن انیونه با مدرک آن یسن'ت پراکتیکال.
Narrator
Okay, fair enough.
وکای، فایر هناوغ.
Narrator
Life isn't the easiest right now, but don't be so down on yourself.
زندگی یسن'ت یسیهست ریغت حالا، اما نمی‌باشد پس پایین روی یاورسهلف.
Narrator
Your negativity is killing you.
تو نهگاتیویتی است کیللینگ تو.
Narrator
I know, I've been there.
می‌دانم، من بوده آنجا.
Narrator
The limiting beliefs will turn into a reality if you let them.
لیمیتینگ بهلیهفس خواهد تورن داخل ریلیتی اگر تو لهت آن‌ها.
Narrator
That's easy for you to say.
این آسان برای تو به بگویی.
Narrator
You've already got a great job and a lot of good friends.
یاو'وه الریدی گرفتم عالی شغل و خیلی از خوب دوستان.
Narrator
You also studied business at a great school.
تو همچنین ستودیهد بوسینهسس در عالی سچول.
Narrator
No one wants a guy with a degree in sociology.
نه یک وانتس پسر با مدرک در سوکیولوگی.
Narrator
I'm telling you, this will turn into a self-fulfilling prophecy.
توضیح می‌دهد که باور منفی می‌تواند خودش به واقعیت تبدیل شود.
Narrator
The more you believe it, the more likely it will come true.
بیشتر تو باور کنی آن، بیشتر لیکهلی آن خواهد بیاید درست.
Narrator
Remember, that is just a general opinion.
رهمهمبهر، این است فقط گهنهرال وپینیون.
Narrator
It isn't a fact.
آن یسن'ت فاکت.
Narrator
I'm positive that some people with degrees in sociology have jobs.
من مثبت آن چند آدم‌ها با دهگریس در سوکیولوگی داشتن شغل‌ها.
Narrator
It's true that if people just read your degree on a resume, it might slightly lower your chances of getting a job.
این درست آن اگر آدم‌ها فقط خواندم تو مدرک روی رهسومه، آن ممکن است سلیغتلی لاوهر تو چانکهس از گهتتینگ شغل.
Narrator
But companies are always looking for good people.
اما کومپانیهس هستند همیشه نگاه کردن برای خوب آدم‌ها.
Narrator
You've got to do some networking and get the word out that you're looking for a good job.
یاو'وه گرفتم انجام بدهی چند نهتوورکینگ و بگیری کلمه بیرون آن تو نگاه کردن برای خوب شغل.
Narrator
If you impress people with the type of person you are, I'm sure you'll find something.
اگر تو یمپرهسس آدم‌ها با تیپه از شخص تو، من سوره یاو'لل پیدا کنی چیزی.
Narrator
You've just got to keep your head up.
یاو'وه فقط گرفتم به سرت را بالا بگیر.
Narrator
I guess you're right.
فکر کنم حق با توست.
Narrator
It's just tough to do it without any friends to support me.
این فقط تاوغ انجام بدهی آن بدون هیچ دوستان به سوپپورت من.
Narrator
So make some friends.
پس بسازی چند دوستان.
Narrator
Get out of the house and do things.
بگیری بیرون از هاوسه و انجام دادن چیزها.
Narrator
Just be sociable and talk to people.
فقط باشد سوکیابله و حرف بزنیم به آدم‌ها.
Narrator
You've also got to somehow get yourself in a better mood too.
یاو'وه همچنین گرفتم به سومههاو بگیری یاورسهلف در بهتر حال‌و‌هوا هم.
Narrator
People won't want to make friends with you if you're depressed and negative.
آدم‌ها خواهد نه خواستن به دوست پیدا کنی با تو اگر تو دهپرهسسهد و منفی.
Narrator
People won't become your friend out of pity.
آدم‌ها خواهد نه بهکومه تو دوست بیرون از پیتی.
Narrator
I'll try it then.
من سعی کن آن بعد.
Narrator
Okay good one.
باشه، خوب بود.
Narrator
Long dialogue.
طولانی دیالوگوه.
Narrator
And this one kind of rings true.
و این یک جور رینگس درست.
Narrator
It kind of reminds me of people, just any person with a negative attitude.
آن جور رهمیندس من از آدم‌ها، فقط هیچ شخص با منفی نگرش.
Narrator
You know, things aren't going so well in their life.
می‌دانی، چیزها ارهن'ت رفتن پس وهلل در آن‌ها زندگی.
Narrator
Exactly.
دقیقاً.
Narrator
And I just wanted to say that I didn't really like playing this role because I almost felt depressed saying it like that, saying these things even.
و ی فقط می‌خواست به بگویی آن ی انجام داد نه واقعاً مثل پلایینگ این روله چون ی تقریباً فهلت دهپرهسسهد گفتن آن مثل آن، گفتن این‌ها چیزها حتی.
Narrator
I'd like to be a positive person.
می‌خواهم باشد مثبت شخص.
Narrator
And so do I.
و پس انجام دادن ی.
Narrator
And so does it.
و پس انجام می‌دهد آن.
Narrator
I think everyone at China232 does.
فکر می‌کنم هوهریونه در چینا232 انجام می‌دهد.
Narrator
There's kind of an undertone of positivity at this website.
وجود دارد جور وندهرتونه از پوسیتیویتی در این وب‌سایت.
Narrator
Right.
درست است.
Narrator
It's kind of like enjoy life, hang out with your friends, and learn at the same time.
این جور مثل هنجوی زندگی، هانگ بیرون با تو دوستان، و لیرن در همان زمان.
Narrator
And also do really well in life.
و همچنین انجام دادن واقعاً وهلل در زندگی.
Narrator
That's part of the other undertone.
این بخش از وثهر وندهرتونه.
Narrator
First thing here.
فیرست چیز اینجا.
Narrator
Let's get into it.
بیایید برویم سراغش.
Narrator
There's a lot of stuff.
وجود دارد خیلی از ستازف.
Narrator
I said you don't seem to be your usual self.
می‌گوید رفتار فرد مثل حالت معمول خودش نیست.
Narrator
You can probably figure out what this means, but it's a set phrase.
می‌توانی احتمالاً بفهمم چه این یعنی، اما این سهت فراسه.
Narrator
And you can tell someone that if they're acting differently than they usually do.
و می‌توانی بگو سومهونه آن اگر آن‌ها اکتینگ دیففهرهنتلی ثان آن‌ها معمولاً انجام دادن.
Narrator
Right.
درست است.
Narrator
I'm just being stranger than normal.
من فقط بودن سترانگهر ثان عادی.
Narrator
I'm acting differently.
من اکتینگ دیففهرهنتلی.
Narrator
Not the same.
نه همان.
Narrator
And usually it's they're acting worse.
و معمولاً این آن‌ها اکتینگ وورسه.
Narrator
If someone's angry or they're in a bad mood or they're maybe they're not talking so much, you know, you go out to dinner with them and they're just kind of sitting there in the restaurant not saying much.
اگر سومهونه'س انگری یا آن‌ها بدخلق یا آن‌ها مایبه آن‌ها نه حرف زدن پس زیاد، می‌دانی، تو برو بیرون به دیننهر با آن‌ها و آن‌ها فقط جور سیتتینگ آنجا در رهستاورانت نه گفتن زیاد.
Narrator
But usually they're very talkative.
اما معمولاً آن‌ها خیلی تالکاتیوه.
Narrator
You could say, hey, you don't seem to be your usual self.
می‌گوید رفتار فرد مثل حالت معمول خودش نیست.
Narrator
Right.
درست است.
Narrator
I mean, sometimes you are more positive, but you wouldn't really say this phrase if you wanted to say that.
منظورم این است، گاهی تو بیشتر مثبت، اما تو می‌کرد نه واقعاً بگویی این فراسه اگر تو می‌خواست به بگویی آن.
Narrator
Next one, we're talking about education.
نهکست یک، ما درباره‌اش حرف می‌زنی هدوکاشن.
Narrator
We're talking about a sociology degree.
ما درباره‌اش حرف می‌زنی سوکیولوگی مدرک.
Narrator
Sociology degree.
سوکیولوگی مدرک.
Narrator
What is sociology?
چه است سوکیولوگی؟
Narrator
It's the study of the social world, right?
این ستودی از سوکیال دنیا، ریغت؟
Narrator
Different societies, the way they behave and interact with each other.
متفاوت سوکیهتیهس، روش آن‌ها بههاوه و ینتهراکت با یچ وثهر.
Narrator
Exactly.
دقیقاً.
Narrator
It's studying how different people act around each other, right?
این ستودیینگ چطور متفاوت آدم‌ها اکت اراوند یچ وثهر، ریغت؟
Narrator
You act differently around different people and also just different societies.
تو اکت دیففهرهنتلی اراوند متفاوت آدم‌ها و همچنین فقط متفاوت سوکیهتیهس.
Narrator
And sometimes with this degree in sociology, this is just one of the degrees that some people might think it's hard to get a degree.
و گاهی با این مدرک در سوکیولوگی، این است فقط یک از دهگریس آن چند آدم‌ها ممکن است فکر کنی این سخت به بگیری مدرک.
Narrator
I mean, it's hard to get a job if you only have this degree.
منظورم این است، این سخت به بگیری شغل اگر تو فقط داشتن این مدرک.
Narrator
They think, well, it's interesting to study, but what can I really do with this?
آن‌ها فکر کنی، وهلل، این ینتهرهستینگ به ستودی، اما چه می‌تواند ی واقعاً انجام دادن با این؟
Narrator
It's not a business degree.
این نه بوسینهسس مدرک.
Narrator
Well, right, because it's a very general degree.
وهلل، ریغت، چون این خیلی گهنهرال مدرک.
Narrator
You're not really a trained for anything specific, but what is it good for?
تو نه واقعاً تراینهد برای هر چیزی سپهکیفیک، اما چه است آن خوب برای؟
Narrator
I mean, you learn about people and how they interact with each other.
منظورم این است، تو لیرن اباوت آدم‌ها و چطور آن‌ها ینتهراکت با یچ وثهر.
Narrator
That must be good for something.
آن باید باشد خوب برای چیزی.
Narrator
Right.
درست است.
Narrator
So if you're trying to get a job in a company and you only have this kind of degree or a similar degree, you've got to use your brain and you've got to say, what value can I bring to the company?
پس اگر تو سعی کردن به بگیری شغل در کومپانی و تو فقط داشتن این جور مدرک یا مشابه مدرک، یاو'وه گرفتم به استفاده کنی تو براین و یاو'وه گرفتم به بگویی، چه والوه می‌تواند ی برینگ به کومپانی؟
Narrator
And if you've got a negative attitude and you're saying, well, this degree is good for nothing.
و اگر یاو'وه گرفتم منفی نگرش و تو گفتن، وهلل، این مدرک است خوب برای هیچ چیز.
Narrator
You know what?
می‌دانی چه؟
Narrator
Other people will agree with you and you're not going to find anything.
وثهر آدم‌ها خواهد اگری با تو و تو نه رفتن به پیدا کنی هر چیزی.
Narrator
If you have that attitude, right?
اگر تو داشتن آن نگرش، ریغت؟
Narrator
If you're excited about your sociology degree and you say in the interview, you know, I'm really good with people.
اگر تو هکسکیتهد اباوت تو سوکیولوگی مدرک و می‌گویی در ینتهرویهو، می‌دانی، من واقعاً خوب با آدم‌ها.
Narrator
I know what they think.
می‌دانم چه آن‌ها فکر کنی.
Narrator
No, if you're talking to people and they can tell that you're a smart guy, you're interested in things and you're good at learning, you're good at adapting to new situations and you're what the business wants as a person.
نه، اگر تو حرف زدن به آدم‌ها و آن‌ها می‌تواند بگو آن تو باهوش پسر، تو علاقه‌مند در چیزها و تو خوب در لیرنینگ، تو خوب در اداپتینگ به جدید سیتواشنس و تو چه بوسینهسس وانتس اس شخص.
Narrator
They might not care about your degree per se, but they care about what you have to offer.
آن‌ها ممکن است نه کاره اباوت تو مدرک پهر سه، اما آن‌ها کاره اباوت چه باید پیشنهاد.
Narrator
Right.
درست است.
Narrator
You've got to express this enthusiasm for the job somehow.
یاو'وه گرفتم به هکسپرهسس این هنثوسیاسم برای شغل سومههاو.
Narrator
Don't complain about it like a baby.
دون'ت کومپلاین اباوت آن مثل بابی.
Narrator
All right.
خیلی خب.
Narrator
So what are some other complaints here?
پس چه هستند چند وثهر کومپلاینتس اینجا؟
Narrator
So they don't have a good job with their sociology degree and the problem is people seem a little too cliquey here, a lot of whining here.
پس آن‌ها نمی‌داشتن خوب شغل با آن‌ها سوکیولوگی مدرک و پروبلهم است آدم‌ها سیم کوچک هم کلیکوهی اینجا، خیلی از وهینینگ اینجا.
Narrator
This is a good word though, ad cliquey, right?
این است خوب کلمه ثاوغ، اد کلیکوهی، ریغت؟
Narrator
It just means that people don't want to associate with anyone outside of their group.
آن فقط یعنی آن آدم‌ها نمی‌ خواستن به اسسوکیاته با انیونه اوتسیده از آن‌ها گراوپ.
Narrator
They want to stay to themselves more often and the group can be called a clique, right?
آن‌ها خواستن به بمانی به ثهمسهلوهس بیشتر اغلب و گراوپ می‌تواند باشد کاللهد کلیکوه، ریغت؟
Narrator
So if they're cliquey, as ad said, it's a group that's staying together.
پس اگر آن‌ها کلیکوهی، اس اد گفت، این گراوپ این ستایینگ توگهثهر.
Narrator
They seem to not be inviting to anyone else.
آن‌ها سیم به نه باشد ینویتینگ به انیونه هلسه.
Narrator
So there could be this bar that seems pretty cliquey.
پس آنجا می‌توانست باشد این بار آن سیمس نسبتاً کلیکوهی.
Narrator
If you know the group, then no problem.
اگر می‌دانی گراوپ، بعد نه پروبلهم.
Narrator
If you know someone in the group, you can get in there, but if you're kind of a new person and you're not part of that group, it might feel a little difficult to talk to anyone and get kind of involved in it.
اگر می‌دانی سومهونه در گراوپ، می‌توانی بگیری در آنجا، اما اگر تو جور جدید شخص و تو نه بخش از آن گراوپ، آن ممکن است فیل کوچک دیففیکولت به حرف بزنیم به انیونه و بگیری جور ینوولوهد در آن.
Narrator
Right.
درست است.
Narrator
Especially when it's only you, this person, it's only them.
هسپهکیاللی وقتی این فقط تو، این شخص، این فقط آن‌ها.
Narrator
They have no friends here to support them too.
آن‌ها داشتن نه دوستان اینجا به سوپپورت آن‌ها هم.
Narrator
So they're just being a baby usually too.
پس آن‌ها فقط بودن بابی معمولاً هم.
Narrator
A lot of times you say they seem so cliquey, but really you're imagining that.
خیلی از تیمهس می‌گویی آن‌ها سیم پس کلیکوهی، اما واقعاً تو یماگینینگ آن.
Narrator
You didn't actually ask them.
تو انجام داد نه در واقع اسک آن‌ها.
Narrator
You didn't do anything.
تو انجام داد نه انجام دادن هر چیزی.
Narrator
Right.
درست است.
Narrator
You see them sitting and talking in a group and then you wonder, oh, they must be cliquey.
می‌بینی آن‌ها سیتتینگ و حرف زدن در گراوپ و بعد تو ووندهر، وه، آن‌ها باید باشد کلیکوهی.
Narrator
Yeah.
بله / آره.
Narrator
You say they don't want to talk to me.
می‌گویی آن‌ها نمی‌خواستن به حرف بزنیم به من.
Narrator
The only thing you really noticed is they didn't come out and talk to you standing there, right?
فقط چیز تو واقعاً نوتیکهد است آن‌ها انجام داد نه بیاید بیرون و حرف بزنیم به تو ستاندینگ آنجا، ریغت؟
Narrator
They already have friends to talk to.
آن‌ها الریدی داشتن دوستان به حرف بزنیم به.
Narrator
They're not searching for other people necessarily.
آن‌ها نه سیرچینگ برای وثهر آدم‌ها نهکهسساریلی.
Narrator
Maybe they want to meet them though.
مایبه آن‌ها خواستن به ملاقات کنی آن‌ها ثاوغ.
Narrator
You don't know.
تو نمی‌بدانی.
Narrator
Unless you try.
ونلهسس تو سعی کن.
Narrator
You don't know, unless you try the job hunt, easy one.
تو نمی‌بدانی، ونلهسس تو سعی کن شغل هونت، آسان یک.
Narrator
We say this instead of a job search hunt, like you're kind of a, an old caveman looking for meat.
می‌گوییم این ینستید از شغل سیرچ هونت، مثل تو جور، قدیمی کاوهمان نگاه کردن برای میت.
Narrator
You're hunting around for animals.
تو هونتینگ اراوند برای انیمالس.
Narrator
Well, you want to get the job.
وهلل، می‌خواهی بگیری شغل.
Narrator
It's a very serious expression.
این خیلی سهریاوس هکسپرهسسیون.
Narrator
It can be anyways.
آن می‌تواند باشد انیوایس.
Narrator
Uh, right.
Uh، ریغت.
Narrator
Next one we say fair enough.
نهکست یک می‌گوییم فایر هناوغ.
Narrator
Yeah.
بله / آره.
Narrator
I like this one.
ی مثل این یک.
Narrator
You might not, you might not know this unless you get a good explanation.
تو ممکن است نه، تو ممکن است نه بدانی این ونلهسس تو بگیری خوب هکسپلاناشن.
Narrator
So I'll try to try to do that for you.
پس من سعی کن به سعی کن انجام بدهی آن برای تو.
Narrator
Let's go back to the text here.
بیایید برو برگشت به تهکست اینجا.
Narrator
Um, add said he doesn't have much experience and companies don't want anyone with a degree that isn't practical.
وم، ادد گفت او انجام می‌دهد نه داشتن زیاد هکسپهریهنکه و کومپانیهس نمی‌ خواستن انیونه با مدرک آن یسن'ت پراکتیکال.
Narrator
And I said, okay, fair enough.
و گفتم، وکای، فایر هناوغ.
Narrator
Life isn't the easiest right now.
زندگی یسن'ت یسیهست ریغت حالا.
Narrator
And what I mean by this fair enough is it means, okay, okay.
و چه منظورم این است بی این فایر هناوغ است آن یعنی، وکای، وکای.
Narrator
I understand what you're saying.
ی بفهمی چه تو گفتن.
Narrator
I agree with you a little bit.
ی اگری با تو کمی.
Narrator
It's really something like this.
این واقعاً چیزی مثل این.
Narrator
That's true, but right.
این درست، اما ریغت.
Narrator
Yeah.
بله / آره.
Narrator
Something else to say.
چیزی هلسه به بگویی.
Narrator
Fair enough.
فایر هناوغ.
Narrator
It says, okay.
آن می‌گوید، وکای.
Narrator
You, you kind of win on this point, but I have another point that I'd like to make.
تو، تو جور وین روی این نکته، اما ی داشتن انوثهر نکته آن می‌خواهم بسازی.
Narrator
So I'm not going to argue you that I'm not going to argue with you that your sociology degree is great.
پس من نه رفتن به ارگوه تو آن من نه رفتن به ارگوه با تو آن تو سوکیولوگی مدرک است عالی.
Narrator
I'm not saying that I'm saying, okay, fine.
من نه گفتن آن من گفتن، وکای، فینه.
Narrator
It's a little bit difficult, fair enough, but you know, there is something you can do, baby.
این کمی دیففیکولت، فایر هناوغ، اما می‌دانی، آنجا است چیزی می‌توانی انجام دادن، بابی.
Narrator
Wow.
وای / عجب.
Narrator
Yep.
یهپ.
Narrator
Good one and uh, so this person, uh, Andrew's trying to make me feel a little bit better.
خوب یک و uh، پس این شخص، uh، اندرهو'س سعی کردن به بسازی من فیل کمی بهتر.
Narrator
So he says, don't be so down on yourself, right?
پس او می‌گوید، نمی‌ باشد پس پایین روی یاورسهلف، ریغت؟
Narrator
Don't be so negative.
دون'ت باشد پس منفی.
Narrator
Don't have such an egg negative attitude about yourself.
دون'ت داشتن سوچ هگگ منفی نگرش اباوت یاورسهلف.
Narrator
Yep.
یهپ.
Narrator
You think of yourself as worthless and terrible and ugly and stupid.
فکر می‌کنی از یاورسهلف اس وورثلهسس و تهرریبله و وگلی و ستوپید.
Narrator
You're being down on yourself.
تو بودن پایین روی یاورسهلف.
Narrator
You're being too hard on yourself and other people are going to notice this too.
تو بودن هم سخت روی یاورسهلف و وثهر آدم‌ها هستند رفتن به نوتیکه این هم.
Narrator
Right.
درست است.
Narrator
And I said, add, I don't like your negativity.
و گفتم، ادد، ی نمی‌ مثل تو نهگاتیویتی.
Narrator
Exactly.
دقیقاً.
Narrator
You're saying negative things really.
تو گفتن منفی چیزها واقعاً.
Narrator
You're acting in a negative way.
تو اکتینگ در منفی روش.
Narrator
You're not saying anything positive.
تو نه گفتن هر چیزی مثبت.
Narrator
You're not looking on the good things that you have going for you.
تو نه نگاه کردن روی خوب چیزها آن تو داشتن رفتن برای تو.
Narrator
So imagine going on a trip with a person and I've had this experience and I hate it, but maybe you've had it too.
پس یماگینه رفتن روی تریپ با شخص و من داشت این هکسپهریهنکه و ی هاته آن، اما مایبه یاو'وه داشت آن هم.
Narrator
You're going on a vacation.
تو رفتن روی واکاشن.
Narrator
You're on a trip and the person says to you, oh, the weather is horrible.
تو روی تریپ و شخص می‌گوید به تو، وه، ویثهر است هورریبله.
Narrator
I hate the food here.
ی هاته فود اینجا.
Narrator
The people are rude here and you know what you can, this is annoying and you can just tell them, I don't want to hear your negativity or your negativity isn't helping anyone.
می‌گوید این کار آزاردهنده یا مزاحم است.
Narrator
They're just being annoying.
می‌گوید این کار آزاردهنده یا مزاحم است.
Narrator
They're staying all the negative things quiet, right?
آن‌ها ستایینگ همه منفی چیزها کویهت، ریغت؟
Narrator
They're looking what's wrong and not looking with what's good or trying to find a solution how to make things better.
آن‌ها نگاه کردن چیست اشتباه و نه نگاه کردن با چیست خوب یا سعی کردن به پیدا کنی سولوشن چطور به بسازی چیزها بهتر.
Narrator
That's the biggest problem, right?
این بیگگهست پروبلهم، ریغت؟
Narrator
No negative, no negativity yet.
نه منفی، نه نهگاتیویتی یهت.
Narrator
Okay.
باشه.
Narrator
Good.
خوب.
Narrator
Next one.
مورد بعدی.
Narrator
These people probably have limiting beliefs, I would say this type of negative person.
این‌ها آدم‌ها احتمالاً داشتن لیمیتینگ بهلیهفس، ی می‌کرد بگویی این تیپه از منفی شخص.
Narrator
And what is a limiting belief that, uh, they're, well, they're things that are true, but they're holding you back.
و چه است لیمیتینگ بهلیهف آن، uh، آن‌ها، وهلل، آن‌ها چیزها آن هستند درست، اما آن‌ها هولدینگ تو برگشت.
Narrator
So you can't get to fulfill your destiny as highly as you might want to.
پس نمی‌توانی بگیری به فولفیلل تو دهستینی اس هیغلی اس تو ممکن است خواستن به.
Narrator
I want to just make a quick, small correction there.
می‌خواهم فقط بسازی کویکک، کوچک کوررهکشن آنجا.
Narrator
It's things you believe to be true, but are holding you back.
این چیزها تو باور کنی به باشد درست، اما هستند هولدینگ تو برگشت.
Narrator
They're not true.
آن‌ها نه درست.
Narrator
They're not necessarily true.
آن‌ها نه نهکهسساریلی درست.
Narrator
They're generalizations.
آن‌ها گهنهرالیزاشنس.
Narrator
So for example, if you say I'm too young to go out with this girl or I'm too young to get this kind of job, or I'm too young to make this money in this case, I don't have a good enough education to get a good job, right?
پس برای مثال، اگر می‌گویی من هم یاونگ به برو بیرون با این دختر یا من هم یاونگ به بگیری این جور شغل، یا من هم یاونگ به بسازی این پول در این پرونده، ی نمی‌ داشتن خوب هناوغ هدوکاشن به بگیری خوب شغل، ریغت؟
Narrator
If you believe these things, you don't really know if it's true.
اگر تو باور کنی این‌ها چیزها، تو واقعاً نمی‌ بدانی اگر این درست.
Narrator
You don't know, for example, I'm too short to meet a beautiful girl.
تو نمی‌بدانی، برای مثال، من هم کوتاه به ملاقات کنی بیوتیفول دختر.
Narrator
You think that's true.
فکر می‌کنی این درست.
Narrator
Maybe you have that belief.
مایبه تو داشتن آن بهلیهف.
Narrator
It's not really true, right?
این نه واقعاً درست، ریغت؟
Narrator
It might make it harder for you.
آن ممکن است بسازی آن هاردهر برای تو.
Narrator
That might be true.
آن ممکن است باشد درست.
Narrator
Fair enough, as we said, but it's not true.
فایر هناوغ، اس گفتیم، اما این نه درست.
Narrator
Right.
درست است.
Narrator
This can be known.
این می‌تواند باشد کناون.
Narrator
And we're going to talk about the next thing, self fulfilling prophecy.
و قرار است حرف بزنیم اباوت نهکست چیز، سهلف فولفیللینگ پرازهکی.
Narrator
That's an interesting term there, isn't it?
این ینتهرهستینگ تهرم آنجا، یسن'ت آن؟
Narrator
Yeah.
بله / آره.
Narrator
I love this one.
ی دوست دارم این یک.
Narrator
This is something that is not necessarily true again, but if you believe it to be true, you're more likely to make it true.
این است چیزی این است نه نهکهسساریلی درست دوباره، اما اگر تو باور کنی آن به باشد درست، تو بیشتر لیکهلی به بسازی آن درست.
Narrator
Okay.
باشه.
Narrator
So for example, if you think, let's just use the short example.
پس برای مثال، اگر فکر می‌کنی، بیایید فقط استفاده کنی کوتاه مثال.
Narrator
You think no beautiful girls will want to date me because I'm too short.
فکر می‌کنی نه بیوتیفول دخترها خواهد خواستن به قرار من چون من هم کوتاه.
Narrator
Then because you have this belief, this might make you not want to talk to these girls.
بعد چون تو داشتن این بهلیهف، این ممکن است بسازی تو نه خواستن به حرف بزنیم به این‌ها دخترها.
Narrator
So you see a beautiful girl and you think, well, I'm too short.
پس می‌بینی بیوتیفول دختر و فکر می‌کنی، وهلل، من هم کوتاه.
Narrator
She won't like me.
او خواهد نه مثل من.
Narrator
Then you don't talk to her or you go up to her and not smiling and not being very friendly or interesting.
بعد تو نمی‌حرف بزنیم به او یا تو برو بالا به او و نه سمیلینگ و نه بودن خیلی فریهندلی یا ینتهرهستینگ.
Narrator
And of course, she's not going to like this kind of person, right?
و از کاورسه، او نه رفتن به مثل این جور آدمی، ریغت؟
Narrator
So what you'll find is you won't get a beautiful girl.
پس چه یاو'لل پیدا کنی است تو خواهد نه بگیری بیوتیفول دختر.
Narrator
And then you'll think, well, I was right because I told you I won't get a beautiful girl, see, because I'm short.
و بعد یاو'لل فکر کنی، وهلل، من داشتم ریغت چون ی گفت تو ی خواهد نه بگیری بیوتیفول دختر، ببینم، چون من کوتاه.
Narrator
But the truth is it might not really be because you're short.
اما تروث است آن ممکن است نه واقعاً باشد چون تو کوتاه.
Narrator
It might be because of your negative attitude, but because you believed that you were short and that's the reason you made this belief become true.
آن ممکن است باشد چون از تو منفی نگرش، اما چون تو بهلیهوهد آن تو بودند کوتاه و این ریسون تو ساخت این بهلیهف بهکومه درست.
Narrator
That would be very sad.
آن می‌کرد باشد خیلی ساد.
Narrator
And I hope nothing like that happens in my life.
و ی امیدوارم هیچ چیز مثل آن اتفاق می‌افتد در من زندگی.
Narrator
That would be horrible.
آن می‌کرد باشد هورریبله.
Narrator
It was a self fulfilling prophecy.
آن بود سهلف فولفیللینگ پرازهکی.
Narrator
You make it come true yourself.
تو بسازی آن بیاید درست یاورسهلف.
Narrator
It's usually a bad thing.
این معمولاً بد چیز.
Narrator
Right.
درست است.
Narrator
A negative thing.
منفی چیز.
Narrator
Okay.
باشه.
Narrator
Good one.
خوب یک.
Narrator
Um, next one, we're talking about, uh, networking and talking about job hunting and we're talking about while doing that, you should be getting the word out.
وم، نهکست یک، ما درباره‌اش حرف می‌زنی، uh، نهتوورکینگ و درباره‌اش حرف می‌زنی شغل هونتینگ و ما درباره‌اش حرف می‌زنی در حالی که انجام دادن آن، باید باشد گهتتینگ کلمه بیرون.
Narrator
Yeah, I said, you know, if you want to get a good job or you want to get a job, you've got a network, you've got to meet people and you've got to get the word out that you're looking for a job and getting the word out means you're telling as many people as possible about something.
ییه، گفتم، می‌دانی، اگر می‌خواهی بگیری خوب شغل یا می‌خواهی بگیری شغل، یاو'وه گرفتم نهتوورک، یاو'وه گرفتم به ملاقات کنی آدم‌ها و یاو'وه گرفتم به بگیری کلمه بیرون آن تو نگاه کردن برای شغل و گهتتینگ کلمه بیرون یعنی تو تهللینگ اس زیاد آدم‌ها اس پوسسیبله اباوت چیزی.
Narrator
Right.
درست است.
Narrator
Out means like outside away from you.
بیرون یعنی مثل اوتسیده اوای از تو.
Narrator
And the word is just this information.
و کلمه است فقط این ینفورماشن.
Narrator
So companies, if they've got a new product, try to get the word out, uh, and they try to spread this information to as many people as possible.
پس کومپانیهس، اگر ثهی'وه گرفتم جدید پرودوکت، سعی کن به بگیری کلمه بیرون، uh، و آن‌ها سعی کن به سپرید این ینفورماشن به اس زیاد آدم‌ها اس پوسسیبله.
Narrator
Right.
درست است.
Narrator
So get the word out and then lastly, stay positive, right?
پس بگیری کلمه بیرون و بعد لاستلی، بمانی مثبت، ریغت؟
Narrator
Keep your head up.
سرت را بالا بگیر.
Narrator
Keep your head up.
سرت را بالا بگیر.
Narrator
Yep.
یهپ.
Narrator
Simple expression.
سیمپله هکسپرهسسیون.
Narrator
Keep your head up.
سرت را بالا بگیر.
Narrator
Right.
درست است.
Narrator
We're talking about body language, positive people.
ما درباره‌اش حرف می‌زنی بودی زبان، مثبت آدم‌ها.
Narrator
They look up, they don't look down.
آن‌ها نگاه کن بالا، آن‌ها نمی‌نگاه کن پایین.
Narrator
So you can just say, keep your head up.
پس می‌توانی فقط بگویی، سرت را بالا بگیر.
Narrator
It means even if tomorrow you don't get a job, even if the next day you don't get a job, keep your head up.
آن یعنی حتی اگر تومورراو تو نمی‌بگیری شغل، حتی اگر نهکست روز تو نمی‌بگیری شغل، سرت را بالا بگیر.
Narrator
Stay positive.
بمانی مثبت.
Narrator
Don't be all complaining and whining.
دون'ت باشد همه کومپلاینینگ و وهینینگ.
Narrator
It's not going to help anything.
این نه رفتن به ههلپ هر چیزی.
Narrator
You know, stay with it.
می‌دانی، بمانی با آن.
Narrator
Look on the bright side of things.
نگاه کن روی بریغت سیده از چیزها.
Narrator
And I love these kind of attitude ones that because they're so important.
و ی دوست دارم این‌ها جور نگرش ونهس آن چون آن‌ها پس یمپورتانت.
Narrator
I'll give you another one that you might want to look on the bright side with.
من بدهی تو انوثهر یک آن تو ممکن است خواستن به نگاه کن روی بریغت سیده با.
Narrator
You can look on the bright side that now we have 50 podcasts completed that you can listen to any time that you want to at your convenience.
می‌توانی نگاه کن روی بریغت سیده آن حالا ما داشتن 50 پادکست‌ها کومپلهتهد آن می‌توانی گوش دادن به هیچ زمان آن می‌خواهی در تو کونوهنیهنکه.
Narrator
Yeah.
بله / آره.
Narrator
We're really getting quite an audience here.
ما واقعاً گهتتینگ کاملاً اودیهنکه اینجا.
Narrator
This is wonderful stuff.
این است ووندهرفول ستازف.
Narrator
We're slowly trying to get the forum better.
ما سلاولی سعی کردن به بگیری انجمن بهتر.
Narrator
I've kind of gone on there.
من جور گونه روی آنجا.
Narrator
We're talking about relationships now.
ما درباره‌اش حرف می‌زنی رهلاشنشیپس حالا.
Narrator
No one's really said anything about that.
نه ونه'س واقعاً گفت هر چیزی اباوت آن.
Narrator
So I'm kind of hoping this week someone will kind of get the courage and put something in and it'll bring a smile to our faces anyway.
پس من جور هوپینگ این ویک سومهونه خواهد جور بگیری کاوراگه و بگذاری چیزی در و یت'لل برینگ سمیله به ما فاکهس انیوای.
Narrator
Practice your stuff.
پراکتیکه تو ستازف.
Narrator
Great having you on the show, guys.
عالی داشتن تو روی برنامه، بچه‌ها.
Narrator
What can we say at the website?
چه می‌تواند می‌گوییم در وب‌سایت؟
Narrator
China232.com.
چینا232.کوم.
Narrator
Go!
برو / شروع کن!
Narrator
Go!
برو / شروع کن!
به لایتنر اضافه شد.