متن

Narrator
Hello, welcome to How To with me, Neil Edgle.
سلام، به برنامه How To با من، نیل ادگل، خوش آمدید.
Narrator
This programme is all about how to give people bad news.
این برنامه کاملاً درباره این است که چطور خبر بد را به دیگران بدهیم.
Narrator
How do you tell someone some bad news without making them too upset?
چطور به کسی خبر بدی می‌دهید، بدون اینکه او را بیش از حد ناراحت کنید؟
Narrator
Well, luckily for you, I've had a terrible week full of bad news.
خب، خوشبختانه برای شما، من هفته وحشتناکی پر از خبرهای بد داشته‌ام.
Narrator
You'll hear four people telling me what's happened.
می‌شنوید که چهار نفر به من می‌گویند چه اتفاقی افتاده است.
Narrator
First of all, have a listen to my bad news.
اول از همه، به خبر بد من گوش کنید.
Narrator
What's happened?
چه اتفاقی افتاده؟
Narrator
Well, Neil, I'm afraid I've got some bad news for you.
خب نیل، متأسفم، خبر بدی برایت دارم.
Narrator
You didn't quite make the grades, which sadly means that you won't beable to go to the university you chose this year.
نمره‌های لازم را کاملاً نیاوردی، که متأسفانه یعنی امسال نمی‌توانی به دانشگاهی که انتخاب کرده بودی بروی.
Narrator
Well, thank you very much for coming to the interview, first of all.
خب، اول از همه، خیلی ممنون که برای مصاحبه آمدید.
Narrator
You did very well on it, but unfortunately, I'm afraid we're not going to beable to offer you the position this time.
در آن خیلی خوب عمل کردید، اما متأسفانه، متأسفم، این بار نمی‌توانیم این موقعیت شغلی را به شما پیشنهاد بدهیم.
Narrator
I'm afraid that the holidays actually, we've got to cancel it.
متأسفم، تعطیلات را در واقع باید لغو کنیم.
Narrator
There's technical problems with the hotel.
هتل مشکلات فنی دارد.
Narrator
I'm really sorry, but it's all off.
واقعاً متأسفم، اما همه چیز لغو شده است.
Narrator
I've got some bad news, Neil, I'm afraid.
نیل، متأسفم، یک خبر بد دارم.
Narrator
Rex didn't make it through the operation and he died at about midnight last night.
رکس عمل را تاب نیاورد و دیشب حدود نیمه‌شب مرد.
Narrator
I'm really sorry.
واقعاً متأسفم.
Narrator
Did you hear what happened in my terrible week?
شنیدید در هفته وحشتناک من چه اتفاقی افتاد؟
Narrator
Firstly, I didn't get the right grades to do a university course.
اول، نمره‌های لازم برای گذراندن یک دوره دانشگاهی را نگرفتم.
Narrator
Secondly, I didn't get a job I applied for.
دوم، کاری را که برایش درخواست داده بودم نگرفتم.
Narrator
Next, my holiday was cancelled.
بعد، تعطیلاتم لغو شد.
Narrator
And lastly, my pet dog Rex died.
و در آخر، سگ خانگی‌ام رکس مرد.
Narrator
Let's start at the beginning.
بیایید از اول شروع کنیم.
Narrator
Listen to how they told me the news.
گوش کنید ببینید چطور خبر را به من گفتند.
Narrator
Well, Neil, I'm afraid I've got some bad news for you.
خب نیل، متأسفم، خبر بدی برایت دارم.
Narrator
You didn't quite make the grades, which sadly means that you won't beable to go to the university you chose this year.
نمره‌های لازم را کاملاً نیاوردی، که متأسفانه یعنی امسال نمی‌توانی به دانشگاهی که انتخاب کرده بودی بروی.
Narrator
It's not all bad news though, because you can apply to another one.
البته همه‌اش خبر بد نیست، چون می‌توانی برای یک دانشگاه دیگر درخواست بدهی.
Narrator
He says I'm afraid I've got some bad news for you and then tells me I haven't made the grade, which means I didn't get a high enough score in my exams.
او می‌گوید «متأسفم، خبر بدی برایت دارم» و بعد به من می‌گوید که نمره لازم را نگرفته‌ام، یعنی در امتحان‌هایم نمره کافی نگرفته‌ام.
Narrator
I'm afraid I've got some bad news for you is a common way to give bad news.
«متأسفم، خبر بدی برایت دارم» یک روش رایج برای گفتن خبر بد است.
Narrator
And just 'I'm afraid' is a very simple way of introducing bad news.
و فقط «متأسفم» هم راه بسیار ساده‌ای برای شروع گفتن خبر بد است.
Narrator
Two of the other speakers used it as well.
دو نفر از گوینده‌های دیگر هم از آن استفاده کردند.
Narrator
Listen to them.
به آن‌ها گوش کنید.
Narrator
I'm afraid that the holidays actually we've got to cancel it.
متأسفم، تعطیلات را در واقع باید لغو کنیم.
Narrator
I've got some bad news, Neil, I'm afraid.
نیل، متأسفم، یک خبر بد دارم.
Narrator
When you give someone bad news, it's common to say something positive as well.
وقتی به کسی خبر بد می‌دهید، معمول است که یک چیز مثبت هم بگویید.
Narrator
This helps to make things seem a little better than they are.
این کمک می‌کند اوضاع کمی بهتر از چیزی که هست به نظر برسد.
Narrator
Listen to how it's done.
گوش کنید ببینید چطور انجام می‌شود.
Narrator
You won't beable to go to the university you chose this year.
امسال نمی‌توانی به دانشگاهی که انتخاب کرده بودی بروی.
Narrator
It's not all bad news though, because you can apply to another one.
البته همه‌اش خبر بد نیست، چون می‌توانی برای یک دانشگاه دیگر درخواست بدهی.
Narrator
He said it's not all bad news though and then said something positive.
او گفت «البته همه‌اش خبر بد نیست» و بعد یک چیز مثبت گفت.
Narrator
Fortunately I can apply for another university.
خوشبختانه می‌توانم برای دانشگاه دیگری درخواست بدهم.
Narrator
You're listening to How To with bbclearningenglish.com My next piece of bad news is that I didn't get a job I applied for.
شما به How To از bbclearningenglish.com گوش می‌دهید. خبر بد بعدی من این است که کاری را که برایش درخواست داده بودم نگرفتم.
Narrator
Listen to how she tells me.
گوش کنید ببینید او چطور به من می‌گوید.
Narrator
Well thank you very much for coming to the interview first of all.
خب، اول از همه، خیلی ممنون که برای مصاحبه آمدید.
Narrator
You did very well on it, but unfortunately I'm afraid we're not going to beable to offer you the position this time because there were other candidates who were stronger than you.
در آن خیلی خوب عمل کردید، اما متأسفانه این بار نمی‌توانیم این موقعیت شغلی را به شما پیشنهاد بدهیم، چون داوطلبان دیگری بودند که از شما قوی‌تر بودند.
Narrator
Again she says something positive.
او دوباره یک چیز مثبت می‌گوید.
Narrator
This time you did very well before giving me the bad news.
این بار، پیش از گفتن خبر بد به من گفت «خیلی خوب عمل کردید».
Narrator
And did you hear how she gave the news?
و شنیدید چطور خبر را گفت؟
Narrator
She says unfortunately we're not going to beable to offer you the position this time.
او می‌گوید «متأسفانه این بار نمی‌توانیم این موقعیت شغلی را به شما پیشنهاد بدهیم».
Narrator
Unfortunately is another way of giving bad news.
«Unfortunately» روش دیگری برای گفتن خبر بد است.
Narrator
It's used in the same way as I'm afraid.
این واژه به همان شیوه «I'm afraid» استفاده می‌شود.
Narrator
Did you notice also that she gave a reason for the bad news?
آیا متوجه شدید که او دلیلی هم برای خبر بد آورد؟
Narrator
In this case the other candidates, meaning the other people who applied for the job, were stronger than me.
در این مورد، داوطلبان دیگر، یعنی افراد دیگری که برای آن کار درخواست داده بودند، از من قوی‌تر بودند.
Narrator
Here she is again.
دوباره او را می‌شنویم.
Narrator
Unfortunately I'm afraid we're not going to beable to offer you the position this time because there were other candidates who were stronger than you.
متأسفانه این بار نمی‌توانیم این موقعیت شغلی را به شما پیشنهاد بدهیم، چون داوطلبان دیگری بودند که از شما قوی‌تر بودند.
Narrator
In the third example the woman is cancelling my holiday.
در مثال سوم، زن دارد تعطیلات مرا لغو می‌کند.
Narrator
I'm afraid that the holiday is actually we've got to cancel it.
متأسفم، تعطیلات را در واقع باید لغو کنیم.
Narrator
There's technical problems with the hotel and so I'm really sorry but it's all off.
هتل مشکلات فنی دارد و بنابراین واقعاً متأسفم، اما همه چیز لغو شده است.
Narrator
She says I'm really sorry but it's all off, meaning it's cancelled.
او می‌گوید «واقعاً متأسفم، اما همه چیز لغو شده است»، یعنی لغو شده است.
Narrator
I'm really sorry but is similar to I'm afraid butless formal.
«واقعاً متأسفم اما» شبیه «متأسفم اما» است، ولی کمتر رسمی است.
Narrator
In the last example the man tells me my dog has died.
در مثال آخر، مرد به من می‌گوید سگم مرده است.
Narrator
I've got some bad news Neil I'm afraid.
نیل، متأسفم، یک خبر بد دارم.
Narrator
Rex didn't make it through the operation and he died at about midnight last night.
رکس عمل را تاب نیاورد و دیشب حدود نیمه‌شب مرد.
Narrator
I'm really sorry.
واقعاً متأسفم.
Narrator
He also uses sorry but at the end this time to offer sympathy to me.
او این بار در پایان هم از «sorry» استفاده می‌کند تا با من همدردی کند.
Narrator
Also notice his voice.
به صدایش هم توجه کنید.
Narrator
He speaks in a quiet and calm way.
او آرام و با صدایی ملایم صحبت می‌کند.
Narrator
This is another way to show sympathy when you give someone bad news.
این هم راه دیگری برای نشان دادن همدردی وقتی به کسی خبر بد می‌دهید است.
Narrator
So to recap here are some common ways to introduce bad news.
پس برای مرور، این‌ها چند روش رایج برای شروع گفتن خبر بد هستند.
Narrator
Use I'm afraid or unfortunately or I'm sorry but I'm afraid I've got some bad news for you.
از «I'm afraid» یا «unfortunately» یا «I'm sorry but» استفاده کنید: متأسفم، خبر بدی برایتان دارم.
Narrator
Unfortunately I'm afraid we're not going to beable to offer you the position I'm really sorry but it's all off.
متأسفانه نمی‌توانیم این موقعیت شغلی را به شما پیشنهاد بدهیم. واقعاً متأسفم، اما همه چیز لغو شده است.
Narrator
Say something positive either before or after the bad news so things don't seem so bad.
قبل یا بعد از خبر بد یک چیز مثبت بگویید تا اوضاع خیلی بد به نظر نرسد.
Narrator
It's not all bad news though because you can apply to another one.
البته همه‌اش خبر بد نیست، چون می‌توانی برای یک دانشگاه دیگر درخواست بدهی.
Narrator
Use a soft tone of voice.
از لحن صدای ملایم استفاده کنید.
Narrator
It makes you sound kind.
این باعث می‌شود مهربان به نظر برسید.
Narrator
He died at about midnight last night.
او دیشب حدود نیمه‌شب مرد.
Narrator
I'm really sorry.
واقعاً متأسفم.
Narrator
That was How To with BBC Learning English dot com.
این برنامه How To از BBC Learning English dot com بود.
به لایتنر اضافه شد.