متن

Narrator
Welcome to EF Pod English, brought to you by EF Education First and English Town.
به EF Pod English خوش آمدید، که توسط EF Education First و English Town ارائه شده است.
Narrator
Learn any time, anywhere.
هر زمان و هرجا می‌توانید یاد بگیرید.
Narrator
Pod English Intermediate 50 Life Story In this lesson, we're going to look at how to talk about plans for our lives by combining two ideas in one sentence.
داستان زندگی سطح متوسط ​​Pod English 50 در این درس، به چگونگی صحبت کردن در مورد برنامه‌های زندگی‌مان با ترکیب دو ایده در یک جمله خواهیم پرداخت.
Narrator
See, I had always planned to retire as soon as I had enough money, because it's not cheap, you know, retirement.
ببینید، من همیشه برنامه داشتم به محض اینکه پول کافی داشته باشم بازنشسته شوم، چون خب، بازنشستگی ارزان نیست.
Narrator
You've still got to get three meals a day, put a roof over your head.
هنوز باید روزی سه وعده غذا بخوری، یه سقف بالای سرت داشته باشی.
Narrator
But actually, see, I have all that now, but I don't pay anything for it.
اما در واقع، دیدن، من دارند همه که حالا، اما من نکنید pay هر چیزی برای آن.
Narrator
To do this, we can use special time expressions like when, as soon as, before, and after, and until, like in these sentences.
برای انجام این کار، می‌توانیم از عبارات زمانی خاص مانند when، as soon as، before، and after و until، مانند این جملات، استفاده کنیم.
Narrator
As soon as I turn 60, I want to retire.
به محض اینکه ۶۰ ساله شوم، می‌خواهم بازنشسته شوم.
Narrator
When I finish school, I want to travel around the world.
وقتی من تمام کردن مدرسه، من می‌خواهید به سفر اطراف دنیا.
Narrator
So anyway, that's what I thought before, but now I think this is quite a good idea.
پس به هر حال، این چه من فکر قبل، اما حالا من فکر می‌کنم این است نسبتاً خوب idea.
Narrator
Three square meals, a roof over my head, and it doesn't cost me a penny.
سه وعده غذای کامل، یک سقف بالای سرم، و هیچ هزینه‌ای هم برایم ندارد.
Narrator
It's time for the movie now.
حالا وقت دیدن بخش ویدئویی/مکالمه درس است.
Narrator
Nick, Laura and I are going to play cards on Saturday.
من، نیک و لورا قرار است شنبه ورق بازی کنیم.
Narrator
Why don't you come with us?
چرا نکنید شما بیایید با ما؟
Narrator
Do you have any plans for the weekend?
برای آخر هفته برنامه‌ای داری؟
Narrator
Yeah, I do actually.
آره، من انجام دادن در واقع.
Narrator
I'm visiting my friend Joe in Florida.
من دارم به دیدن دوستم جو در فلوریدا می‌روم.
Narrator
He moved into a retirement home in Miami.
او به یک خانه سالمندان در میامی نقل مکان کرد.
Narrator
You know Joe, don't you?
جو رو که می‌شناسی، نه؟
Narrator
Yeah, I know Joe.
آره، من جو رو می‌شناسم.
Narrator
When did he retire?
وقتی انجام داد او بازنشسته شدن؟
Narrator
Isn't he still young?
نیست او هنوز جوان؟
Narrator
He retired as soon as he turned 50.
او به محض اینکه به سن ۵۰ سالگی رسید، بازنشسته شد.
Narrator
Wow, he must feel older than he is.
Wow، او باید احساس کردن مسن‌تر از او است.
Narrator
I'm not going to retire until I have to.
من نه قرار است به بازنشسته شدن تا من دارند به.
Narrator
Why do you think you'll retire?
چرا انجام دادن شما فکر می‌کنم شما خواهید بازنشسته شدن؟
Narrator
As soon as I make enough money, I want to retire when I'm still active.
به محض اینکه به اندازه کافی پول در بیاورم، می‌خواهم وقتی هنوز فعال هستم، بازنشسته شوم.
Narrator
I want to make the most out of my life and maybe travel around the world someday.
من می‌خواهید به ساختن بیشتر بفهمید از من زندگی و شاید سفر اطراف دنیا someday.
Narrator
What about you?
تو چطور؟
Narrator
What do you think you'll do when you retire?
چه انجام دادن شما فکر می‌کنم شما خواهید انجام دادن وقتی شما بازنشسته شدن؟
Narrator
I don't know.
نمی‌دانم.
Narrator
Maybe I'll go back to school.
شاید من رفتن بازگشت به مدرسه.
Narrator
I'd like to learn another language.
من دوست دارم به یاد بگیرید دیگر زبان.
Narrator
I'll tell you what I won't do.
من گفتن شما چه من won't انجام دادن.
Narrator
I won't go to a retirement home.
من به خانه سالمندان نخواهم رفت.
Narrator
Really?
واقعاً؟
Narrator
Why not?
چرا نه؟
Narrator
I want to be independent.
می‌خواهم مستقل باشم.
Narrator
I don't want someone else cooking for me, cleaning for me, worrying about me.
نمی‌خواهم کس دیگری برایم آشپزی کند، برایم خانه را تمیز کند، نگرانم باشد.
Narrator
I can take care of myself.
من می‌تواند بردن مراقبت از خودم.
Narrator
Do you think so?
آیا فکر می‌کنم پس؟
Narrator
I want to be active but when I'm really old I might move into a retirement home.
من می‌خواهید به باشد active اما وقتی من واقعاً قدیمی من ممکن است حرکت به بازنشستگی خانه.
Narrator
They have benefits, they are relaxing and comfortable.
آنها مزایایی دارند، آرامش بخش و راحت هستند.
Narrator
Yes, they're too relaxing and too comfortable.
بله، آن‌ها بیش از حد آرامش‌بخش و بیش از حد راحت.
Narrator
I wouldn't know what to do with all that time.
نمی‌دانستم با این همه وقت چه کار کنم.
Narrator
No, it's funny really because my family always worked very hard.
نه، این بامزه واقعاً چون من خانواده همیشه worked خیلی سخت.
Narrator
See, my dad, he's 70 now and he's still not retired.
ببین، پدرم، او الان ۷۰ سال دارد و هنوز بازنشسته نشده است.
Narrator
Let's look at how Nick and Arid used conjunctions to connect two actions.
بیایید ببینیم که نیک و آرید چگونه از حروف ربط برای ربط دادن دو عمل استفاده کردند.
Narrator
Some examples of conjunctions are As soon as When After Before Until Can you remember when Nick's friend Joe retired?
بعضی از مثال‌های حروف ربط عبارتند از: As soon as When بعد از Before Until آیا می‌توانید به یاد بیاورید که جو، دوست نیک، چه زمانی بازنشسته شد؟
Narrator
Joe retired as soon as he turned 50.
جو به محض اینکه ۵۰ ساله شد، بازنشسته شد.
Narrator
Nick uses the conjunction as soon as to connect the two actions.
نیک از حرف ربط به محض اینکه دو عمل را به هم متصل کند، استفاده می‌کند.
Narrator
My brother, he moved to South America.
برادرم، او به آمریکای جنوبی نقل مکان کرد.
Narrator
I'm not quite sure why but he seems to be retired over there.
من نه نسبتاً حتماً چرا اما او به نظر می‌رسد به باشد بازنشسته شد روی آنجا.
Narrator
Anyway, he says he doesn't want to come back or can't come back I think he might have said.
به هر حال، او می‌گوید او doesn't می‌خواهید به بیایید بازگشت یا نمی‌توانم بیایید بازگشت من فکر می‌کنم او ممکن است دارند گفت.
Narrator
I don't know.
نمی‌دانم.
Narrator
Arid and Nick use two actions in one sentence many times.
آرید و نیک استفاده کنید دو کارها در یک جمله بسیاری بار.
Narrator
Let's look at what they say.
بیایید به آنچه آنها می‌گویند نگاه کنیم.
Narrator
Nick says I want to retire when I'm still young.
نیک می‌گوید من می‌خواهید به بازنشسته شدن وقتی من هنوز جوان.
Narrator
And what about Arid?
و چه درباره آرید؟
Narrator
Arid says Maybe I'll go back to school after I stop working.
آرید می‌گوید شاید من رفتن بازگشت به مدرسه بعد از من توقف کار می‌کنند.
Narrator
We can use words like when and after to combine two actions in a sentence.
ما می‌تواند استفاده کنید کلمه‌ها دوست دارم وقتی و بعد از به combine دو کارها در جمله.
Narrator
Let's listen again to how Nick and Arid use these words.
Let's گوش دادن دوباره به چطور نیک و آرید استفاده کنید این‌ها کلمه‌ها.
Narrator
I want to retire when I'm still active.
من می‌خواهید به بازنشسته شدن وقتی من هنوز active.
Narrator
I want to make the most out of my life and maybe travel around the world someday.
من می‌خواهید به ساختن بیشتر بفهمید از من زندگی و شاید سفر اطراف دنیا someday.
Narrator
What about you?
تو چطور؟
Narrator
What do you think you'll do when you retire?
چه انجام دادن شما فکر می‌کنم شما خواهید انجام دادن وقتی شما بازنشسته شدن؟
Narrator
I don't know.
نمی‌دانم.
Narrator
Maybe I'll go back to school.
شاید من رفتن بازگشت به مدرسه.
Narrator
Let's look at more examples.
بیایید به مثال‌های بیشتری نگاه کنیم.
Narrator
I will come home as soon as the movie finishes.
به محض اینکه فیلم تمام شود، به خانه برمی‌گردم.
Narrator
I won't retire until I'm 65.
من تا ۶۵ سالگی بازنشسته نمی‌شوم.
Narrator
I want to meet Joe when he comes to town.
می‌خواهم وقتی جو به شهر می‌آید، او را ببینم.
Narrator
My mum's still working as well.
من mum's هنوز کار می‌کنند به عنوان خب.
Narrator
She must be 65 now.
او باید باشد 65 حالا.
Narrator
She's still not retired.
او هنوز بازنشسته نشده است.
Narrator
She likes to work.
او دوست دارد کار کند.
Narrator
Now you try.
حالا شما امتحان کنید.
Narrator
Fill in the blanks with a conjunction.
جاهای خالی را با یک حرف ربط پر کنید.
Narrator
Nick will retire as soon as he has enough money.
نیک به محض اینکه پول کافی داشته باشد، بازنشسته خواهد شد.
Narrator
Can you fill in the blank here?
میشه اینجا جای خالی رو پر کنی؟
Narrator
Arid wants to study after he retires.
آرید می‌خواهد بعد از بازنشستگی درس بخواند.
Narrator
And here?
و این‌جا؟
Narrator
What does Nick want to do when he retires?
چه انجام می‌دهد نیک می‌خواهید به انجام دادن وقتی او retires؟
Narrator
Try this one.
این یکی را هم امتحان کن.
Narrator
I won't retire until I'm 65.
من تا ۶۵ سالگی بازنشسته نمی‌شوم.
Narrator
See the trick is, for a good retirement I have one rule.
ببینید، نکته این است که برای یک بازنشستگی خوب، من یک قانون دارم.
Narrator
Forget about your pensions and your banks and your savings, there's a simple and easy way to early retirement.
حقوق بازنشستگی، بانک و پس‌اندازتان را فراموش کنید، یک راه ساده و آسان برای بازنشستگی زودهنگام وجود دارد.
Narrator
Just go Nick a car.
فقط رفتن نیک ماشین.
Narrator
Well done.
آفرین، خوب انجام دادی.
Narrator
In today's lesson we've discussed how to talk about plans for our lives.
در درس امروز، در مورد چگونگی صحبت کردن در مورد برنامه‌های زندگی‌مان صحبت کردیم.
Narrator
We've looked at using time expressions or conjunctions to combine two actions in a sentence.
ما به استفاده از عبارات زمانی یا حروف ربط برای ترکیب دو عمل در یک جمله نگاهی انداختیم.
Narrator
We used when, as soon as, before, after, and until.
ما استفاده‌شده وقتی، به عنوان به‌زودی به عنوان، قبل، بعد از، و تا.
Narrator
As soon as I retire, I'm going to travel around the world.
به محض اینکه بازنشسته شوم، به دور دنیا سفر خواهم کرد.
Narrator
After I finish university, I'm going to get a job.
بعد از من تمام کردن دانشگاه، می‌خواهم بگیریم کار.
Narrator
That's right.
درست است.
Narrator
Borrow a car as they say.
همانطور که می‌گویند، ماشین قرض بگیرید.
Narrator
Yes.
بله.
Narrator
So make sure you get caught, and make sure you end up here, because this one's all right at this present, not too bad at all.
پس ساختن حتماً شما بگیریم caught، و ساختن حتماً شما پایان بالا این‌جا، چون این یکی همه خب در این هدیه، نه بیش از حد بد در همه.
Narrator
See you next time.
بعداً می‌بینمتان / تا درس بعدی.
Narrator
Just make sure your cellmate's not a great big bodish guy who likes men.
فقط مطمئن شو که هم‌سلولی‌ات یه آدم خیلی هیکل گنده که از مردها خوشش میاد، نباشه.
به لایتنر اضافه شد.