متن

Narrator
[Music] hello everyone and welcome back to
[موسیقی] سلام به همه و خوش آمدید به
Narrator
English with Lucy today we are going to look at the phrases
English با Lucy امروز قرار است نگاه کن در عبارت‌ها
Narrator
good luck and congratulations and i'm going to show you lots of better
موفق باشی و تبریک و قرار است نشان دهید شما lots از بهتر
Narrator
more interesting alternatives to further help you with your studies
بیشتر جالب جایگزین‌ها به کمک بیشتر شما با شما studies
Narrator
and understanding i have created a free pdf worksheet that
و با درک این موضوع، من یک برگه کار رایگان pdf ایجاد کرده‌ام که
Narrator
goes with this lesson if you would like to download that just
اگر می‌خواهید آن را دانلود کنید، با این درس همراه است
Narrator
click on the link in the description box enter your first name and your email
روی لینک کلیک کنید در کادر توضیحات وارد کنید شما نام کوچک و شما ایمیل
Narrator
address you sign up to my mailing list and i
آدرس در فهرست ایمیلی من ثبت‌نام می‌کنید و من
Narrator
will send the pdf directly to your inbox very exciting
خیلی هیجان‌انگیزه، پی‌دی‌اف رو مستقیماً به صندوق ورودی‌ات می‌فرستم.
Narrator
it also includes a quiz i know you will love quizzes first let's take a
همچنین شامل یک آزمون است که می‌دانم عاشق آن خواهید شد. اول بیایید یک آزمون بگیریم
Narrator
look at good luck this is a very good phrase
نگاه کن در موفق باشی این است خیلی good عبارت
Narrator
but it's boring if we repeat it over and
اما اگر آن را تکرار کنیم خسته کننده است و
Narrator
over again
دوباره و دوباره
Narrator
the first alternative is all the best or i wish you all the best and this is
اول جایگزین است بهترین‌ها یا برای تو آرزو می‌کنم بهترین‌ها و این است
Narrator
not a direct translation of good luck we usually use
ترجمه مستقیم کلمه "موفق باشید" نیست، ما معمولاً از آن استفاده می‌کنیم.
Narrator
this phrase when we are saying goodbye to somebody
این عبارت را وقتی می خواهیم با کسی خداحافظی کنیم، به کار می بریم.
Narrator
or we are parting ways especially at the end of a letter or email all the
یا اینکه ما داریم از هم جدا می‌شویم، مخصوصاً در پایان یک نامه یا ایمیل.
Narrator
best or i wish you all the best means i hope
بهترین یا بهترین‌ها را برایت آرزو می‌کنم، یعنی امیدوارم
Narrator
you succeed good luck
موفق باشی موفق باشی
Narrator
number two is break a leg break a leg i wonder if you've heard of
شماره دو شکستن پا است، نمی‌دانم چیزی در موردش شنیده‌اید یا نه
Narrator
this one before it's very popular because it sounds
این یکی قبل از اینکه خیلی محبوب بشه چون به نظر میاد
Narrator
so strange and almost a little rude where does that come from
خیلی عجیب و تقریباً کمی بی‌ادبانه است، این از کجا آمده؟
Narrator
it is supposed that it was said to actors
فرض بر این است که به بازیگران گفته شده است
Narrator
before they went on stage because it was considered
قبل از اینکه روی صحنه بروند، چون اینطور در نظر گرفته می‌شد
Narrator
unlucky to wish them luck so if you wish somebody bad luck like
برای کسی آرزوی شانس بد کردن، پس اگر برای کسی آرزوی بدشانسی می‌کنید،
Narrator
breaking a leg supposedly the opposite will occur
ظاهراً شکستن پا، عکس این اتفاق خواهد افتاد
Narrator
they'll have good luck and their legs will remain
آنها موفق خواهند بود و پاهایشان سالم خواهد ماند
Narrator
intact [Music]
دست نخورده [موسیقی]
Narrator
number three is a phrase that i use a lot
شماره سه: عبارت که من استفاده کنید lot
Narrator
in a different context i'll explain it to you it is
در متفاوت بافت من خواهد توضیح دهید آن به شما آن است
Narrator
blow them away blow them away now if somebody is blown away it means
منفجرشون کن، الان منفجرشون کن، اگه کسی منفجر شده یعنی
Narrator
they are shocked normally in a positive way
آنها معمولاً به شیوه‌ای مثبت شوکه می‌شوند
Narrator
i was blown away by all of your lovely messages for example
برای مثال، من از تمام پیام‌های محبت‌آمیز شما شگفت‌زده شدم.
Narrator
so if your friend is going to an interview or an audition
بنابراین اگر دوست شما به مصاحبه یا تست بازیگری می‌رود
Narrator
and you want to wish them luck you can say blow them away and that means
و اگر می‌خواهید برایشان آرزوی موفقیت کنید، می‌توانید بگویید «آنها را منفجر کن» و این یعنی
Narrator
shock and surprise them in a positive way
آنها را به شیوه‌ای مثبت شوکه و غافلگیر کنید
Narrator
like most things it all depends on tone of voice so if i say i was
مثل بیشتر چیزها، همه چیز به تُن صدا بستگی دارد، بنابراین اگر بگویم که بودم
Narrator
blown away by the amount of litter in the park
از حجم زباله‌های پارک شگفت‌زده شده است
Narrator
obviously i'm shocked in a negative way i'm not impressed
بدیهی است که من به طرز منفی شوکه شده‌ام، من تحت تأثیر قرار نگرفته‌ام
Narrator
number four we have knock him dead and you have to do the fist movement it is
شماره چهار، ما او را به زمین زدیم و تو باید حرکت مشت را انجام دهی.
Narrator
obligatory knock him dead um in this case
در این صورت، واجبه که بزنیش بمیره.
Narrator
is them knock them dead knock him dead the meaning is very
آیا آنها آنها را می زنند، آنها را می کشند؟ او را می زنند، معنی اش خیلی مهم است.
Narrator
similar to that of blow them away to knock
شبیه به ضربه زدن به آنها برای ضربه زدن
Narrator
somebody dead is to really impress them again it depends on the context if you
اینکه کسی مرده است واقعاً آنها را دوباره تحت تأثیر قرار دهد، بستگی به زمینه دارد اگر شما
Narrator
hit someone with a car and you knock them dead well
با ماشین به کسی بزنی و او را به طرز وحشتناکی به قتل برسانی
Narrator
that's not very good at all
این که اصلا خوب نیست
Narrator
number five is a very common phrase that i think also exists in many other
عدد پنج یک عبارت بسیار رایج است که فکر می‌کنم در بسیاری از عبارات دیگر نیز وجود دارد.
Narrator
languages it is fingers crossed fingers crossed
زبان‌ها، آرزوی موفقیت دارند، آرزوی موفقیت دارند
Narrator
i've crossed my fingers for you i'm hoping for the best
برات دعا کردم، امیدوارم بهترین‌ها برات اتفاق بیفته
Narrator
so when we cross our fingers it means we are wishing luck for either
بنابراین وقتی انگشتانمان را به هم گره می‌کنیم، یعنی برای هر دو آرزوی موفقیت می‌کنیم.
Narrator
ourselves or other people is that the same in your language or is it something
آیا این در زبان شما هم همینطور است یا چیز دیگری است؟
Narrator
different please let me know in the comments i love
متفاوت please به من بگویید در نظرات من عشق
Narrator
knowing about the little quirks of all your languages
دانستن در مورد ویژگی‌های عجیب و غریب همه زبان‌هایتان
Narrator
number six just a very slight variation on good luck we have
شماره شش فقط یک تغییر بسیار جزئی در مورد شانسی که ما داریم
Narrator
best of luck best of luck and this is a shortened version of i wish you the best
برایت آرزوی موفقیت دارم، برایت آرزوی موفقیت می‌کنم و این خلاصه‌ای از عبارت «بهترین‌ها را برایت آرزو می‌کنم» است.
Narrator
of luck but in casual speech we just go straight
از شانس اما در گفتار غیررسمی ما فقط مستقیم می‌رویم
Narrator
in for best of luck
در برای بهترین آرزوها برای موفقیت
Narrator
another very similar one is number seven which is
یکی دیگر از موارد بسیار مشابه، شماره هفت است که ...
Narrator
wishing you the best or i wish you the best
برایت بهترین‌ها را آرزو می‌کنم یا بهترین‌ها را برایت آرزو می‌کنم
Narrator
number eight another similar one all the best to you
شماره هشت، یکی دیگر از موارد مشابه، با آرزوی موفقیت برای شما
Narrator
all the best to you i wish you the best
بهترین ها برای شما آرزومندم، بهترین ها را برایتان آرزومندم
Narrator
number nine is possibly my favorite go get em tiger the uh the rare
شماره نه احتمالاً شماره مورد علاقه منه، برو بگیرشون تایگر، اوه، خیلی کمیابه
Narrator
hands are optional but recommended this is very informal very slang and it
دست‌ها اختیاری هستند اما توصیه می‌شوند. این خیلی غیررسمی و خیلی عامیانه است و
Narrator
just means go and do it i know you can go and
just یعنی برو و انجام دادن آن من بدانید شما می‌تواند برو و
Narrator
impress them
آنها را تحت تأثیر قرار دهید
Narrator
and the last one number 10 you got this now it should be
و آخرین شماره ۱۰ که گرفتی، الان باید باشه
Narrator
you've got this but sometimes we remove the
شما این را دارید اما گاهی اوقات ما آن را حذف می‌کنیم
Narrator
at the end of you and just say you got this
در پایان شما و فقط بگویید که این را گرفتید
Narrator
you got this obviously if you're writing it
اگر داری اینو می‌نویسی، معلومه که متوجه شدی
Narrator
down put you've got this so there we have it 10 very nice
اینو گذاشتی پایین، پس ما اینو داریم 10 خیلی خوبه
Narrator
alternatives for good luck let's move onto alternatives
جایگزین‌هایی برای خوش‌شانسی، بیایید به سراغ جایگزین‌ها برویم
Narrator
better alternatives for congratulations there are a few more of this one there
بهتر جایگزین‌ها برای تبریک آنجا هستند چند بیشتر از این one آنجا
Narrator
are many alternatives i have 19 for you and i'm going to check your
هستند بسیاری جایگزین‌ها من دارم 19 برای شما و قرار است check شما
Narrator
understanding in the quiz in the pdf so make sure you
درک مطلب در آزمون PDF، بنابراین مطمئن شوید که
Narrator
pay attention
توجه کردن
Narrator
number one is my respects and if you offer somebody your respects
شماره یک احترام من است و اگر به کسی احترام بگذاری
Narrator
in a positive way it means that they have impressed you
به طور مثبت به این معنی است که آنها شما را تحت تأثیر قرار داده اند
Narrator
now if you say my respects to you in a solemn
حالا اگر شما بگو احترام من به تو در solemn
Narrator
or serious voice it could mean that something bad has happened to that
یا با صدای جدی، می‌تواند به این معنی باشد که اتفاق بدی برای آن افتاده است
Narrator
person and you are offering them your condolences but in a positive tone
به آن شخص تسلیت می‌گویید و شما با لحنی مثبت به او تسلیت می‌گویید
Narrator
of voice my respect is wow you've impressed me
از نظر صدا، احترام من این است که وای، من را تحت تأثیر قرار دادی
Narrator
number two is hats off hats off to you this comes from taking your hat off to
شماره دو اینه که به احترام تو کلاه از سر برداریم، این از برداشتن کلاه از سر برای
Narrator
somebody and if you take your hat off to somebody
کسی و اگر به احترام کسی کلاه از سر برداری
Narrator
it means that you are impressed with them and you respect them
یعنی شما تحت تأثیر آنها قرار گرفته‌اید و به آنها احترام می‌گذارید
Narrator
so if somebody has achieved something amazing you can say hats off to you
بنابراین اگر کسی به چیز شگفت‌انگیزی دست یافته است، می‌توانید به او آفرین بگویید.
Narrator
that's fantastic
فوق العاده است
Narrator
number three is a word just one word but i absolutely love it it is
شماره سه یه کلمه‌ست، فقط یه کلمه، اما من عاشقشم، واقعاً همینطوره
Narrator
sensational amazing sensational we have a very very
هیجان‌انگیز، شگفت‌انگیز و هیجان‌انگیز، ما خیلی خیلی ... داریم.
Narrator
posh friend and he got completely addicted to the
دوست شیک و پیک و او کاملاً به آن معتاد شد
Narrator
word sensational you know when you have a
کلمه ای احساسی که وقتی داری می شناسی
Narrator
word a new word in your head and you find yourself using it
یک کلمه جدید را در ذهنتان تکرار کنید و متوجه شوید که از آن استفاده می‌کنید
Narrator
at every opportunity or his word was sensational sensational sensational
در هر فرصتی یا کلامش شورانگیز شورانگیز شورانگیز بود
Narrator
today was sensational but used in the right context
امروز خیلی هیجان‌انگیز بود اما در جای درست استفاده شد
Narrator
sensational can mean congratulations
هیجان‌انگیز می‌تواند به معنی تبریک باشد
Narrator
number four is one that my mother uses quite a lot
شماره چهار یکی از مواردی است که مادرم خیلی زیاد از آن استفاده می‌کند
Narrator
it is get in there often shortened down to get in
وارد شدن به آنجا اغلب کوتاه کردن آن است تا وارد شوید
Narrator
you have to do the fist okay yes you can use it to congratulate other people or
باید مشت بزنی، باشه، بله، می‌تونی ازش برای تبریک گفتن به دیگران استفاده کنی یا
Narrator
also yourself if you hear that you've won a prize you
همچنین اگر بشنوید که جایزه‌ای را برنده شده‌اید، خودتان
Narrator
can say get in there get in yes
می‌تواند بگو بگیر در آنجا بگیر در بله
Narrator
very very informal
خیلی خیلی غیررسمی
Narrator
number five is more of an american phrase we don't use it
شماره پنج: بیشتر از american عبارت ما انجام دادن نه استفاده کنید آن
Narrator
as much in british english and i will show you why
به‌عنوان زیاد در انگلیسی بریتانیایی و من خواهد نشان دهید شما چرا
Narrator
it is you rock and that means you are awesome and in american english
این تو راکی ​​و این یعنی تو فوق‌العاده‌ای و به انگلیسی آمریکایی
Narrator
it sounds so cool i grew up watching american tv shows all
خیلی باحال به نظر میاد، من با تماشای سریال‌های تلویزیونی آمریکایی بزرگ شدم.
Narrator
the time they always used to say you rock but in
زمان آن‌ها همیشه استفاده می‌شود به بگو شما rock اما در
Narrator
british english in my accent it doesn't sound cool at all you rock
انگلیسی بریتانیایی با لهجه‌ی من، اصلاً جالب به نظر نمی‌رسد، تو عالی هستی
Narrator
there are so many phrases that i i just think they sound ridiculous when i say
عبارات زیادی وجود دارد که وقتی آنها را می گویم، فکر می کنم مسخره به نظر می رسند.
Narrator
them go get em tiger
اونا رفتن ببرشون رو گرفتن
Narrator
the next one however is very british very british and it's it's rising again
با این حال، مورد بعدی خیلی بریتانیایی است، خیلی بریتانیایی و دوباره در حال ظهور است.
Narrator
people are starting to use it more and with good reason i love it
مردم بیشتر شروع به استفاده از آن کرده‌اند و من به دلایل خوبی آن را دوست دارم
Narrator
it is good show or jolly good show it's quite posh jolly
این یه نمایش خوبه یا یه نمایش خیلی خوب، خیلی شیک و باکلاسه.
Narrator
the word jolly means kind of very or extremely jolly on
کلمه jolly به معنی خیلی یا به شدت شاد و سرحال است.
Narrator
its own means happy or cheerful but we can use it instead of
خودش به معنی خوشحال یا شاد است اما می‌توانیم به جای آن از آن استفاده کنیم
Narrator
very or really jolly good show means really well done well done you
نمایش خیلی خوب یا واقعاً شاد یعنی خیلی خوب انجام شده، آفرین.
Narrator
congratulations
تبریک
Narrator
number seven feels slightly more american to me it's nice going
شماره هفت برای من کمی آمریکایی‌تر است، خوب است که ادامه پیدا کند
Narrator
nice going it translates to you've done well
آفرین، ترجمه‌اش این است که خوب عمل کرده‌ای
Narrator
very well
خیلی خب
Narrator
number eight is good for you or good on you be careful with your tone of
عدد هشت برای شما خوب است یا برایتان خوب است، مراقب لحن خود باشید
Narrator
voice here because if you say oh good for you
صدا اینجاست چون اگه بگی اوه، خوش به حالت
Narrator
that can sound extremely sarcastic so if somebody has something
که می‌تواند صدا فوق‌العاده sarcastic پس اگر کسی دارد چیزی
Narrator
that you want and you say oh good for you it's kind of saying
اینکه می‌خواهی و می‌گویی اوه، آفرین به تو، یه جورایی گفتنش درسته
Narrator
you get everything i want that but if you say it with real
شما بگیر همه چیز من می‌خواهید که اما اگر شما بگو آن با real
Narrator
meaning and heart good for you well done it means i'm really really happy for you
معنی و heart good برای شما آفرین آن یعنی من هستم واقعاً واقعاً خوشحالم برای شما
Narrator
number nine is very similar it is well done you
شماره نه خیلی شبیه است، آفرین به تو
Narrator
well done you you've probably heard well done
آفرین به تو، احتمالاً شنیده‌ای آفرین
Narrator
on its own but for extra emphasis well done you that's really really great
به خودی خود، اما برای تأکید بیشتر، آفرین به شما، واقعاً خیلی عالی است.
Narrator
number 10 beautifully casual nice one nice one well done nice one that
شماره ۱۰، زیبا، غیررسمی، خوب، یکی، خوب، یکی، آفرین، خوب، یکی، آن
Narrator
translates to good job yeah nice one
ترجمه‌اش میشه کارت خوب بود، آره، آفرین
Narrator
number 11 is so simple but i love it it is you did it
شماره ۱۱ خیلی ساده‌ست اما من عاشقشم، تو از پسش بر اومدی
Narrator
you did it congratulations i think that's what my mother said to me when
موفق شدی، تبریک می‌گویم. فکر کنم مادرم هم همین را به من گفت.
Narrator
she found out that i had got a high score for my university degree
او فهمید که من برای مدرک دانشگاهی‌ام نمره بالایی گرفته‌ام
Narrator
she said you did it it's a really nice way of saying
او گفت تو این کار را کردی، این یک روش واقعاً خوب برای گفتن است
Narrator
congratulations
تبریک
Narrator
number 12 is lovely if somebody does something
شماره 12: دوست‌داشتنی اگر کسی انجام می‌دهد چیزی
Narrator
really clever really intelligent you can say
واقعاً باهوش، واقعاً باهوش، میشه گفت
Narrator
you're a genius you are a genius
تو یه نابغه‌ای تو یه نابغه‌ای
Narrator
number 13 is way to go way to go now this is another one that sounds
شماره ۱۳ خیلی خیلی عالیه، حالا این یکی دیگه‌ست که به نظر میاد
Narrator
slightly more american to me i'm not sure about australia and canada
کمی بیشتر شبیه آمریکایی‌هاست، در مورد استرالیا و کانادا مطمئن نیستم.
Narrator
and places like that if you're watching please let me know we
و جاهایی مثل این اگر تماشا می‌کنید، لطفاً به من اطلاع دهید که ما
Narrator
don't say as much in the uk but it's still a really nice
انجام دادن نه بگو به‌عنوان زیاد در بریتانیا اما آن است still واقعاً خوب
Narrator
one way to go very well done
یک راه برای رفتن خیلی خوب انجام شده
Narrator
number 14 is great for self-congratulation
عدد ۱۴ برای خودستایی عالی است
Narrator
as well as congratulating others it is pat on the back it's quite popular
و همچنین تبریک گفتن به دیگران، به عنوان یک تشویق و تحسین بسیار محبوب است.
Narrator
nowadays if you yourself do something well
امروزه اگر خودتان کاری را به خوبی انجام دهید
Narrator
then you can say oh well done me pat on the back if you pat someone on
اونوقت اگه به ​​کسی زدی میتونی بگی آفرین به من، یا به پشتش بزنی
Narrator
the back it means well done
پشتش یعنی آفرین
Narrator
15 is a really nice one quite casual oh you made that look easy
شماره ۱۵ خیلی خوبه، خیلی هم معمولیه، اوه، کاری کردی که آسون به نظر برسه
Narrator
if somebody's done a performance or has been in an interview and has performed
اگر کسی اجرایی داشته باشد یا در مصاحبه‌ای حضور داشته و اجرا داشته باشد
Narrator
really well you can say well you made that look easy
واقعاً خب می‌توانید بگویید خب شما made که نگاه کن آسان
Narrator
that was amazing congratulations
که بود شگفت‌انگیز تبریک
Narrator
number 16 is one that i use all the time especially with my students if i see
شماره 16: one که من استفاده کنید همه زمان به‌ویژه با من دانش‌آموزان اگر من ببینید
Narrator
that they've been performing really really well
که آنها واقعاً خیلی خوب عمل کرده‌اند
Narrator
then i say keep up the good work it means you've done
بعدش میگم به کارت ادامه بده، یعنی کارت رو خوب انجام دادی
Narrator
so well until now continue to do well because you're on track for success
تا الان که خوب بوده، به عملکرد خوبت ادامه بده چون در مسیر موفقیت هستی.
Narrator
number 17 is nothing can stop you now you are on a roll to be on a roll means
شماره ۱۷ این است که هیچ چیز نمی‌تواند جلوی تو را بگیرد، حالا که در مسیر درست هستی، یعنی در مسیر درست بودن
Narrator
to have a continued period of success or good luck
داشتن یک دوره مداوم موفقیت یا خوش شانسی
Narrator
number 18 is a relatively new one it is you're
شماره ۱۸ عدد نسبتاً جدیدی است، آن شما هستید
Narrator
on fire you are on fire if i speak to a fellow youtuber
اگر با یک یوتیوبر دیگر صحبت کنم، تو آتش گرفته‌ای.
Narrator
and i say your channel is on fire at the moment it means it's doing so well
و اینکه میگم کانالت الان خیلی داغونه، یعنی خیلی خوب داره کار می‌کنه
Narrator
congratulations or you're on fire you're doing so well
تبریک میگم وگرنه داری آتیش میگیری، خیلی خوب داری پیش میری
Narrator
again context and tone of voice is everything
دوباره، متن و لحن صدا همه چیز را مشخص می‌کند
Narrator
if i tell someone you're on fire it means that they should
اگر من بگو کسی شما هستید روی fire آن یعنی که آن‌ها باید
Narrator
seek water asap as soon as possible
در اسرع وقت به دنبال آب باشید
Narrator
i've saved the best one till last it is number 19
من بهترینش رو تا آخر نگه داشتم، شماره ۱۹ هست.
Narrator
and it is congratu expletive latiance so we insert a swear word
و این تبریک گفتن و ناسزا گفتن است، بنابراین ما یک کلمه فحش وارد می‌کنیم
Narrator
or an expletive between congratu and lations for example congratulations
یا یک کلمه رکیک بین تبریک و تسلیت، مثلاً تبریک گفتن
Narrator
that's amazing god that's so fun to say congratulations
خدای من، این فوق‌العاده‌ست، تبریک گفتن خیلی لذت‌بخشه
Narrator
now i don't teach swear words on my channel so you're going to have to
حالا من انجام دادن نه آموزش دهید swear کلمات روی من کانال پس قرار است دارم به
Narrator
search those up for yourself google is your friend
خودتان آنها را جستجو کنید، گوگل دوست شماست
Narrator
right that is it for today's lesson i hope you enjoyed it and i hope you
خب، درس امروز همین بود، امیدوارم ازش لذت برده باشید و موفق باشید.
Narrator
learned something do not forget to complete the quiz i've
چیزی یاد گرفتم، فراموش نکنید که آزمونی را که داده‌ام، تکمیل کنید.
Narrator
got the pdf worksheet with everything we've discussed today and
برگه تمرین پی‌دی‌اف را با تمام چیزهایی که امروز در موردشان بحث کردیم، دریافت کردم و
Narrator
this quiz all you've got to do if you want to
اگر می‌خواهید، تنها کاری که باید انجام دهید این است که در این آزمون شرکت کنید
Narrator
download it is click on the link in the description box
دانلود کنید آن است روی لینک کلیک کنید در کادر توضیحات
Narrator
enter your name and email address you sign up to my mailing list and i send
وارد کنید شما نام و آدرس ایمیل در فهرست ایمیلی من ثبت‌نام می‌کنید و من بفرستم
Narrator
the pdf directly to your inbox if you would like
pdf مستقیماً به شما صندوق ایمیل اگر شما دوست دارید
Narrator
to do further listening practice i have my personal vlog
به انجام دادن بیشتر گوش دادن تمرین من دارم من شخصی vlog
Narrator
channel where i upload videos of my daily life and they are all
کانال جایی که من upload ویدیوها از من زندگی روزمره و آن‌ها هستند همه
Narrator
fully subtitled so you can pick up loads of vocabulary
کاملاً زیرنویس شده است تا بتوانید واژگان زیادی را یاد بگیرید
Narrator
and practice your listening skills don't forget to connect with me on all of my
و تمرین شما مهارت‌های شنیداری فراموش نکنید با من در ارتباط باشید روی همه از من
Narrator
social media i've got my facebook my instagram and my website
رسانه‌های اجتماعی من فیسبوک، اینستاگرام و وب‌سایتم را دارم
Narrator
englishwithlucy.co.uk it's got a really awesome pronunciation tool on there that
englishwithlucy.co.uk یه ابزار تلفظ خیلی عالی اونجا داره،
Narrator
i built for you i will see you soon for another lesson
من built برای شما من خواهد به‌زودی می‌بینمتان برای درس دیگری
Narrator
my respect to you i find that really hard to say one second
با احترام به شما، گفتنش واقعاً سخته، حتی یه لحظه
Narrator
my respects my respects to you
احترام من، احترام من به شما
Narrator
[Music]
[موسیقی]
Narrator
[Music]
[موسیقی]
Narrator
you
شما
به لایتنر اضافه شد.