Narrator
This is 6 Minute English from b b cle arning english.
این یک آموزش ۶ دقیقهای انگلیسی از بیبیسی برای یادگیری زبان انگلیسی است.
Co-host
com Hello, and welcome to this week's 6 Minute English.
com سلام، به برنامهی «انگلیسی ۶ دقیقهای» این هفته خوش آمدید.
Host
I'm Dan, and today I'm joined by Kate.
من دن هستم، و امروز کیت به من ملحق شده است.
Co-host
Hi, Dan.
سلام، دن.
Host
Hi, Kate.
سلام، کیت.
Co-host
Now, in today's programme, we're talking about a new exhibition at the British Museum in London, which is attempting to define the whole of human history through 100 objects.
حالا، در برنامه امروز، درباره نمایشگاه جدیدی در موزه بریتانیا در لندن صحبت میکنیم که تلاش میکند کل تاریخ بشر را از طریق ۱۰۰ شیء تعریف کند.
Host
Yes, well, from Stone Age tools to the modern credit card, the museum says certain key objects can demonstrate man's development up until the present day.
بله، خب، از ابزارهای عصر حجر گرفته تا کارت اعتباری مدرن، موزه میگوید برخی اشیاء کلیدی میتوانند پیشرفت انسان را تا به امروز نشان دهند.
Co-host
In particular, our important advances in art, technology, religion, warfare and trade.
به ویژه، پیشرفتهای مهم ما در هنر، فناوری، دین، جنگ و تجارت.
Host
So, Kate, this week's question for you is, how many objects are there in the whole of the British Museum collection?
خب، کیت، سوال این هفته از تو این است که در کل مجموعه موزه بریتانیا چند شیء وجود دارد؟
Host
Is it a) 8 million, b) 11 million, or c) 13 million?
آیا گزینه a) ۸ میلیون، b) ۱۱ میلیون، یا c) ۱۳ میلیون است؟
Host
Oh, that's a hard one.
اوه، این یه کم سخته.
Co-host
I've got absolutely no idea.
من مطلقاً هیچ ایدهای ندارم.
Host
But I'm going to go for c) the largest number, 13 million.
اما من گزینه c) یعنی بزرگترین عدد، ۱۳ میلیون، را انتخاب میکنم.
Co-host
OK, well, we'll see if you're right at the end of the programme.
باشه، خب، آخر برنامه میبینیم که درست میگی یا نه.
Host
Now, the museum has spent four years organising this exhibition.
اکنون، موزه چهار سال را صرف برگزاری این نمایشگاه کرده است.
Host
So, Dan, how did they choose the final 100 objects that are being put on display?
خب، دن، چطور ۱۰۰ شیء نهایی که قرار است به نمایش گذاشته شوند را انتخاب کردند؟
Host
Well, the museum's director, Neil McGregor, says that they've chosen the objects to give us an idea of how different cultures have interacted, that is, how they've worked together or formed relationships.
خب، مدیر موزه، نیل مکگرگور، میگوید که آنها این اشیاء را انتخاب کردهاند تا به ما ایدهای از چگونگی تعامل فرهنگهای مختلف، یعنی چگونگی همکاری یا شکلگیری روابط، ارائه دهند.
Host
So, let's have a listen to the first extract as he explains how scientific developments have changed the significance of certain objects.
بنابراین، بیایید به اولین گزیده گوش دهیم، زیرا او توضیح میدهد که چگونه پیشرفتهای علمی اهمیت اشیاء خاص را تغییر داده است.
Host
How does he describe the effect that scientific discoveries have had on our understanding?
او چگونه تأثیر اکتشافات علمی بر درک ما را توصیف میکند؟
Co-host
Most of us, I think, if we come back to a museum that we visited as a child, have the sense that we've changed enormously, while the things have remained se renely the same.
فکر میکنم بیشتر ما اگر به موزهای که در کودکی از آن بازدید کردهایم برگردیم، این حس را داریم که خودمان بهشدت تغییر کردهایم، در حالی که چیزها کاملاً همانطور باقی ماندهاند.
Host
But, of course, they haven't.
اما، البته، آنها این کار را نکردهاند.
Co-host
Thanks to constant research and to new scientific techniques, what we can know about them is constantly growing.
به لطف تحقیقات مداوم و تکنیکهای علمی جدید، آنچه میتوانیم در مورد آنها بدانیم دائماً در حال افزایش است.
Host
OK, well, he says that what we know about the objects is constantly growing.
بسیار خب، او میگوید که آنچه ما در مورد اشیاء میدانیم دائماً در حال افزایش است.
Co-host
The word constant here means continuous or frequent.
واژه constant اینجا به معنی پیوسته یا مکرر است.
Host
So, to say what we know is constantly growing means that it's always expanding or getting bigger in size.
بنابراین، اینکه بگوییم چیزی که میدانیم دائماً در حال رشد است، به این معنی است که همیشه در حال گسترش یا بزرگتر شدن است.
Co-host
He also said that we might think things remain se renely the same.
او همچنین گفت که ممکن است فکر کنیم اوضاع کاملاً به همین منوال باقی میماند.
Host
Sere ne means calm, tranquil or steady.
serene یعنی آرام، آسوده یا ثابت.
Co-host
So, here he means that we think things have steadily remained the same.
بنابراین، منظور او این است که ما فکر میکنیم اوضاع به طور پیوسته ثابت مانده است.
Host
The impact of science on our understanding of historical objects is demonstrated in one of the first pieces in the collection, An Ancient Egyptian M ummy, the preserved body of an ancient Egyptian priest, which has been wrapped in linen in preparation for the afterlife.
تأثیر علم بر درک ما از اشیاء تاریخی در یکی از اولین قطعات این مجموعه، «یک مومیایی مصری باستان»، بدن حفظشده یک کاهن مصری باستان که برای آمادهسازی برای زندگی پس از مرگ در پارچه کتانی پیچیده شده است، نشان داده شده است.
Host
In the next clip, we're going to hear from a specialist from the museum's ancient Egypt and Sudan department as he explains how new analysis of m ummies can provide information on trade in the ancient world and show that cultures interacted far more than we originally thought.
در کلیپ بعدی، قرار است از یک متخصص از بخش مصر باستان و سودان موزه بشنویم که توضیح میدهد چگونه تجزیه و تحلیل جدید مومیاییها میتواند اطلاعاتی در مورد تجارت در جهان باستان ارائه دهد و نشان دهد که فرهنگها بسیار بیشتر از آنچه در ابتدا تصور میکردیم، با هم تعامل داشتهاند.
Host
He uses the word m umm ification, which means the process of preserving the bodies as m ummies by wrapping them in strips of material, and also the term chemical composition.
او از کلمه مومیاییسازی (mumification) استفاده میکند که به معنای فرآیند حفظ اجساد به صورت مومیایی با پیچیدن آنها در نوارهایی از مواد است، و همچنین از اصطلاح ترکیب شیمیایی (chemical composition) نیز بهره میبرد.
Host
What does he mean by that, Kate?
منظورش از این حرف چیه، کیت؟
Host
Well, the chemical composition is the basic make - up of chemicals in a particular object.
خب، ترکیب شیمیایی، ترکیب اولیه مواد شیمیایی در یک جسم خاص است.
Host
Let's have a listen.
بیایید گوش کنیم.
Host
How do the m ummies help us to understand trading in the ancient world?
مومیاییها چگونه به ما در درک تجارت در جهان باستان کمک میکنند؟
Expert
We can also look at substances that are being used in m umm ification.
ما همچنین میتوانیم به موادی که در مومیایی کردن استفاده میشوند، نگاهی بیندازیم.
Host
We can test them, we can look at the chemical composition of them, find out what materials were being used.
میتوانیم آنها را آزمایش کنیم، میتوانیم ترکیب شیمیایی آنها را بررسی کنیم، بفهمیم از چه موادی استفاده شده است.
Co-host
Maybe now we can look at where they were coming from.
شاید حالا بتوانیم ببینیم که آنها از کجا آمده بودند.
Host
We can compare these chemical make - ups with substances found in different parts of the Mediterranean and begin to reconstruct the trading networks that supplied these things to Egypt.
ما میتوانیم این ترکیبات شیمیایی را با موادی که در بخشهای مختلف مدیترانه یافت میشوند مقایسه کنیم و شروع به بازسازی شبکههای تجاری کنیم که این اقلام را به مصر عرضه میکردند.
Co-host
So an object that we thought was uniquely Egyptian, a mummy, can give us information about interaction across the ancient world by analysing what materials were being used and where they've come from.
بنابراین، شیئی که ما فکر میکردیم منحصراً مصری است، یک مومیایی، میتواند با تجزیه و تحلیل مواد مورد استفاده و منشأ آنها، اطلاعاتی در مورد تعامل در سراسر جهان باستان به ما بدهد.
Host
What these objects show is that we share more history than we originally thought.
چیزی که این اشیاء نشان میدهند این است که ما تاریخ مشترک بیشتری نسبت به آنچه در ابتدا تصور میکردیم، داریم.
Co-host
We also heard the words reconstruct and network.
ما همچنین کلمات بازسازی (reconstruction) و شبکه (network) را شنیدیم.
Host
To reconstruct something means to rebuild it or recreate it.
بازسازی چیزی یعنی دوباره ساختن یا دوباره خلق کردن آن.
Co-host
And a network means a system of connections and contacts.
و network یعنی سیستمی از ارتباطها و تماسها.
Host
In this context, trading contacts in the ancient world.
در این زمینه، ارتباطات تجاری در جهان باستان.
Co-host
So as our knowledge of the world gets better, we're gaining a deeper understanding of how cultures have worked together to get to where we are today.
بنابراین، همزمان با بهتر شدن دانش ما از جهان، درک عمیقتری از چگونگی همکاری فرهنگها برای رسیدن به جایگاه امروزمان به دست میآوریم.
Host
The Egyptian writer Ar af Su ef describes the history of the world as a joint project.
نویسنده مصری، عرف صوفی، تاریخ جهان را به عنوان یک پروژه مشترک توصیف میکند.
Host
Which area of history does she say she'd focus onto help people understand their relationship with each other?
او میگوید روی کدام حوزه از تاریخ تمرکز خواهد کرد تا به مردم کمک کند رابطهشان با یکدیگر را درک کنند؟
Co-host
If I could decree a universal education programme, I would make every child in the world learn a brief history of the entire world that focused on the common ground.
اگر میتوانستم یک برنامه آموزشی جهانی را تصویب کنم، کاری میکردم که هر کودکی در جهان، تاریخ مختصری از کل جهان را که بر زمینههای مشترک تمرکز دارد، بیاموزد.
Co-host
It would examine how people perceived their relationship to each other, to the planet and to the universe.
این بررسی میکند که مردم چگونه رابطه خود را با یکدیگر، با سیاره زمین و با کیهان درک میکنند.
Host
She said she'd focus on the common ground of history.
او گفت که روی زمینه مشترک تاریخ تمرکز خواهد کرد.
Co-host
Common ground usually means an area of shared understanding.
وجه مشترک معمولاً به معنای زمینهای از درک مشترک است.
Host
So by examining the common ground of cultures and history, people could gain a wider understanding of the history of the world.
بنابراین با بررسی زمینههای مشترک فرهنگها و تاریخ، مردم میتوانند درک وسیعتری از تاریخ جهان به دست آورند.
Co-host
Oh, it's all fascinating stuff.
اوه، همه چیز جذاب است.
Host
But we're nearly out of time, unfortunately.
اما متأسفانه تقریباً وقتمان تمام شده است.
Co-host
So let's go over some of the vocabulary we've come across today.
پس بیایید چند واژهای را که امروز با آنها برخورد کردیم مرور کنیم.
Host
First of all, we had interact.
اول از همه interact را داشتیم.
Co-host
We also had constant.
ما هم داشت constant.
Host
Sere nely.
سری نلی.
Co-host
M ummy.
مامانِ مامان.
Host
M umm ification.
مامان شدن. (Mam fam konam.)
Co-host
Recon struct.
بازسازی
Host
Network.
شبکه.
Co-host
And common ground.
و زمینههای مشترک.
Host
And let's go back to today's question.
و اما برگردیم به سوال امروز.
Host
I asked you, Kate, how many objects you think there are in the whole of the British Museum collection?
از تو پرسیدم، کیت، فکر میکنی در کل مجموعه موزه بریتانیا چند شیء وجود دارد؟
Host
Is it A) 8 million, B) 11 million or C) 13 million?
آیا گزینه A) ۸ میلیون، B) ۱۱ میلیون یا C) ۱۳ میلیون است؟
Co-host
And I took a wild guess at C) 13 million.
و من حدس عجیبی زدم که ج) ۱۳ میلیون.
Host
And again, you'd be exactly right.
و باز هم، کاملاً درست میگویی.
Co-host
13 million objects in the whole of the British Museum.
۱۳ میلیون شیء در کل موزه بریتانیا.
Host
Oh, you'll have to start making your questions a bit harder, Dan.
اوه، دن، باید کمکم سوالاتت رو سختتر کنی.
Co-host
Well, we'll see about that.
خب، در موردش خواهیم دید.
Host
So from all of us here at BBC Learning English, thanks very much for listening and goodbye.
بنابراین از طرف همه ما در بیبیسی لرنینگ انگلیش، از شما بابت گوش دادن بسیار سپاسگزاریم و خداحافظ.
Co-host
Goodbye.
خداحافظ.
Host
Bye.
خداحافظ.
Narrator
That was 6 Minute English from b b cle arning english.
اون برنامهی «انگلیسی در ۶ دقیقه» از بیبیسی بود.
Narrator
com
نشانی یا پایان معرفی وبسایت BBC Learning English.